Genesis
Book
of BEGINNINGS -- heavens and earth, light and darkness, seas and land,
animals and vegetation with humankind as the climax of God's creative
activity "in His image". Book of RELATIONSHIPS -- between God and His
creation, between God and humankind, and between human beings. Written
by Moses approx. 1440 B.C. ("before Christ") during the Exodus.
ពូជពង្ស
របស់ ណូអេ
នេះ ជាបញ្ជី រាយនាម
កូនចៅ របស់សិម, ហាំ, និង
យ៉ាផេត ដែលជាកូន
របស់ណូអេ។ ក្រោយ ទឹកជំនន់ធំ,
អ្នកទាំងបី បានបង្កើត កូនចៅ ដូចតទៅនេះ៖
កូន របស់ យ៉ាផេត
មាន៖ កូមើរ, ម៉ាកុក, ម៉ាដាយ,
យ៉ាវ៉ាន,
ទូបាល, ម៉េសេក, និងទីរ៉ាស។
កូន របស់ កូមើរ
មាន៖ អ័សក្នាស, រីផាត, និងតូការម៉ា។
កូន របស់ យ៉ាវ៉ាន
មាន៖ អេលីសា, តើស៊ីស, គីទីម, និងដូដានីម, គឺ អ្នក ទាំងនោះហើយ ជាបុព្វបុរស
របស់ ប្រជាជាតិនានា ដែលរស់នៅ តាមតំបន់ ឆ្នេរសមុទ្រ, បែកចេញ ជាស្រុក តាមភាសា និងបែកចេញ ជាជាតិសាសន៍ តាមពូជអំបូរ រៀងៗខ្លួន។
កូន របស់ ហាំ មាន៖
គូស, មីសរ៉ែម
[អេស៊ីប], ពូថ,
និងកាណាន។
កូន របស់ គូស មាន៖
សេបា,
ហាវីឡា, សាបតា, រ៉ាម៉ា, និងសាបតិកា។
កូន របស់ រ៉ាម៉ា
មាន៖ សេបា និងដេដាន់។
មីសរ៉ែម [អេស៊ីប]
បង្កើតជនជាតិ លូឌ, អណាមីម, លេហាប៊ីម, ណាប់ធូហ៊ីម, ប៉ាទ្រូស៊ីម, កាសលូហ៊ីម (ដែលជាដូនតា របស់ ជនជាតិ ភីលីស្ទីន), និងកាប់ថោរីម។
កាណាន បង្កើតបាន
ស៊ីដូន ជាកូនច្បង និងហេត, ព្រមទាំង ជនជាតិ យេប៊ូស,
អាម៉ូរី, គើកាស៊ី, ហេវី, អើគី, ស៊ីនី, អើវ៉ាឌីត,
សេម៉ារីត, សេម៉ារី, និងហាម៉ាធីត។
បន្ទាប់មក អំបូរ
កាណាន ក៏បាន បែកខ្ញែកគ្នា។ ទឹកដី របស់
ជនជាតិ កាណាន លាតសន្ធឹង
ចាប់តាំង ពីក្រុង ស៊ីដូន ដែលនៅ ជិតក្រុង កេរ៉ា រហូត ដល់ក្រុង កាសា
និងរហូត ដល់ក្រុង សូដុម, កូម៉ូរ៉ា, អាដម៉ា, និងសេបោម, ហើយ រហូត
ទៅដល់ក្រុង ឡាសា។
គឺ ជនជាតិ ទាំងនោះហើយ
ដែលជា ពូជពង្ស របស់ ហាំ តាម ពូជអំបូរ, ភាសា,
ស្រុក, និងជាតិ
សាសន៍ របស់គេ។
រីឯ សិម ដែលយ៉ាផែត
ជាបង,
ក៏មានកូន ជាច្រើនដែរ។ គាត់ ជាបុព្វបុរស
របស់ ជនជាតិ ហេប៊ើរ។
កូន របស់ សិម មាន៖
អេឡាំ,
អាសស៊ើរ, អើប៉ាក, សាឌលូឌ, និងអើរ៉ាម។
កូន របស់ អើរ៉ាម
មាន៖ អ៊ូស,
ហ៊ូល, កេធើរ, និងម៉ាស។
អើប៉ាកសាឌ បង្កើតសេឡា,
ហើយ សេឡា បង្កើតហេប៊ើរ។
ហេប៊ើរ បង្កើតបាន
កូនប្រុស ពីរនាក់, មួយ ឈ្មោះ ផាឡេក, ដ្បិត នៅជំនាន់នោះ,
មនុស្ស នៅលើផែនដី បានបែកខ្ញែកគ្នា;
ប្អូន របស់គាត់ ឈ្មោះ យ៉ុកថាន។
យ៉ុកថាន បង្កើតបាន
អាល់ម៉ូដាដ,
សេឡេប, ហាសារម៉ាវ៉េត, យេរ៉ា, ហាដូរ៉ាម, អ៊ូសាល, ឌីកឡា,
អូបាល, អប៊ីម៉ែល,
សេបា, អូភារ, ហាវីឡា, និងយ៉ូបាប។ អ្នកទាំងនោះ សុទ្ធតែ ជាកូន របស់ យ៉ុកថាន។
គេ រស់នៅ ចាប់តាំង
ពីស្រុក មេសា ប៉ែកខាង សេផារ រហូត ទៅដល់ តំបន់ភ្នំ ខាងកើត។
នេះហើយ ជាពូជពង្ស
របស់ សិម,
តាម ពូជអំបូរ, ភាសា, ស្រុក, និងជាតិសាសន៍ របស់គេ។
នេះហើយ ជាពូជអំបូរ
របស់ កូនចៅ ណូអេ, តាមខ្សែស្រឡាយ, តាមជាតិសាសន៍
របស់គេ។ អ្នកទាំងនោះ ជាដើម កំណើត ជាតិសាសន៍
ទាំងឡាយ ដែលបែកខ្ញែក លើផែនដី ក្រោយ ទឹកជំនន់ធំ។
Genesis 10
New International Version (NIV)
The Table of Nations
This is the account of Shem, Ham and Japheth, Noah’s sons, who themselves had sons after the flood.
The Japhethites
2 The sons[a] of Japheth:
Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek and Tiras.
3 The sons of Gomer:
Ashkenaz, Riphath and Togarmah.
4 The sons of Javan:
Elishah, Tarshish, the Kittites and the Rodanites.[b] 5 (From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.)
The Hamites
6 The sons of Ham:
Cush, Egypt, Put and Canaan.
7 The sons of Cush:
Seba, Havilah, Sabtah, Raamah and Sabteka.
The sons of Raamah:
Sheba and Dedan.
8 Cush was the father[c] of Nimrod, who became a mighty warrior on the earth. 9 He was a mightyhunter before the Lord; that is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the Lord.” 10 The first centers of his kingdom were Babylon, Uruk, Akkad and Kalneh, in[d] Shinar.[e] 11 From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth Ir,[f] Calah 12 and Resen, which is between Nineveh and Calah—which is the great city.
13 Egypt was the father of
the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites, 14 Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.
15 Canaan was the father of
Sidon his firstborn,[g] and of the Hittites, 16 Jebusites, Amorites, Girgashites, 17 Hivites, Arkites, Sinites, 18 Arvadites, Zemarites and Hamathites.
Later the Canaanite clans scattered 19 and the borders of Canaan reached from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboyim, as far as Lasha.
20 These are the sons of Ham by their clans and languages, in their territories and nations.
The Semites
21 Sons were also born to Shem, whose older brother was[h] Japheth; Shem was the ancestor of all the sons of Eber.
22 The sons of Shem:
Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram.
23 The sons of Aram:
Uz, Hul, Gether and Meshek.[i]
24 Arphaxad was the father of[j] Shelah,
and Shelah the father of Eber.
25 Two sons were born to Eber:
One was named Peleg,[k] because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
26 Joktan was the father of
Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, 27 Hadoram, Uzal, Diklah, 28 Obal, Abimael, Sheba,29 Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.
30 The region where they lived stretched from Mesha toward Sephar, in the eastern hill country.
31 These are the sons of Shem by their clans and languages, in their territories and nations.
32 These are the clans of Noah’s sons, according to their lines of descent, within their nations. From these the nations spread out over the earth after the flood.
Footnotes:
- Genesis 10:2 Sons may mean descendants or successors or nations; also in verses 3, 4, 6, 7, 20-23, 29 and 31.
- Genesis 10:4 Some manuscripts of the Masoretic Text and Samaritan Pentateuch (see also Septuagint and 1 Chron. 1:7); most manuscripts of the Masoretic Text Dodanites
- Genesis 10:8 Father may mean ancestor or predecessor or founder; also in verses 13, 15, 24 and 26.
- Genesis 10:10 Or Uruk and Akkad—all of them in
- Genesis 10:10 That is, Babylonia
- Genesis 10:11 Or Nineveh with its city squares
- Genesis 10:15 Or of the Sidonians, the foremost
- Genesis 10:21 Or Shem, the older brother of
- Genesis 10:23 See Septuagint and 1 Chron. 1:17; Hebrew Mash.
- Genesis 10:24 Hebrew; Septuagint father of Cainan, and Cainan was the father of
- Genesis 10:25 Peleg means division.
No comments:
Post a Comment