Paris Peace Accords 23 Oct. 1991

Monday, June 30, 2014

លោកុប្បត្តិ ១៥ | Genesis 15

Genesis
Book of BEGINNINGS -- heavens and earth, light and darkness, seas and land, animals and vegetation with humankind as the climax of God's creative activity "in His image".  Book of RELATIONSHIPS -- between God and His creation, between God and humankind, and between human beings.  Written by Moses approx. 1440 B.C. ("before Christ") during the Exodus. 





ព្រះជាម្ចាស់​ ចង​សម្ពន្ធ មេត្រី​ ជា​មួយ​ អាប់រ៉ាម

ក្រោយ​ហេតុការណ៍​ ទាំង​នោះ​មក, អាប់រ៉ាម​ និមិត្ត​ឃើញ ​ព្រះយ៉ាវេមាន​ព្រះបន្ទូល ​មក​កាន់​លោក​ ថា៖
«អាប់រ៉ាម​ អើយ, កុំ​ ខ្លាច​អ្វី​ ឡើយ!
យើង​ នឹង​ធ្វើ​ ជា​ខែល​ ការពារ​អ្នក;
អ្នក​ នឹង​ទទួល​រង្វាន់​ យ៉ាង​ធំ។»

​អាប់រ៉ាម ​ទូល​តប​វិញ​ ថា៖ «បពិត្រ​ព្រះ ជាអម្ចាស់, ព្រះអង្គ​ ប្រទាន​អ្វី​ មក​ទូលបង្គំ​ ក៏​ឥត​ប្រយោជន៍ ​ដែរ, ព្រោះ​ ទូលបង្គំ​ នឹង​លា​ចាក​ លោក​នេះទៅ​ ទាំង​គ្មាន​កូន។  រីឯ ​អ្នក​ ដែល​នឹង​ទទួល​ កេរមត៌ក ​របស់​ ទូលបង្គំ, គឺ ​អេលាស៊ើរ, ជា​អ្នក​ក្រុង ​ដាម៉ាស់​ ឯណោះ​វិញ។»  លោក​ មាន​ប្រសាសន៍​ ទៀត​ថា៖ «ព្រះអង្គ​ ពុំ​ បាន​ប្រទាន ​ឲ្យ​ទូលបង្គំ​ មាន​កូន​ បន្ត​ពូជ​សោះ, គឺ​ មាន​តែ​ អ្នក​បំរើ​ ក្នុង​ក្រុម​គ្រួសារ ​របស់​ ទូលបង្គំ​ប៉ុណ្ណោះ ដែល​នឹង​ទទួល ​កេរមត៌ក​ត​ ពី​ទូលបង្គំ។»

ប៉ុន្តែ ព្រះយ៉ាវេ​ មាន​ព្រះបន្ទូល​ មក​កាន់​លោក​ ថា៖ «មិន​មែន ​អ្នក​បំរើ​ទេ, គឺ​ កូន ​ដែល​នឹង​កើត​ចេញ​ ពី​អ្នក​វិញ​ ឯណោះ ជា​អ្នក​ទទួល ​មត៌ក។»  ព្រះអង្គ​ នាំ​លោក​ ចេញ​ទៅ​ក្រៅ, ហើយ​ មាន​ព្រះបន្ទូល​ ថា៖ «ចូរ​ ងើយ​មើល​ ទៅ​លើ​មេឃ, ហើយ ​រាប់​ចំនួន ​ផ្កាយ​មើល៍តើ​ អ្នក ​អាច​រាប់​អស់​ ទេ?»  ព្រះអង្គ​ មាន​ព្រះបន្ទូល ​ថែម​ទៀត​ ថា៖ «ពូជពង្ស​ របស់​អ្នក ​ក៏​នឹង​មាន ​ចំនួន​ច្រើន ដូច​ផ្កាយ​ ទាំង​នោះ​ដែរ។»

អាប់រ៉ាម ​ជឿ​លើ​ ព្រះយ៉ាវេ, ហើយ ​ដោយ​យល់​ ដល់​ជំនឿ​នេះ, ព្រះអង្គ ​ប្រោស​លោក ​ឲ្យ​បាន​សុចរិត។ 
ព្រះអង្គ ​មាន​ព្រះបន្ទូល​ មក​លោក​ ទៀត​ថា៖ «យើង​ ជា​ព្រះយ៉ាវេ ​ដែល​បាន​នាំ​អ្នក ​ចេញ​ពី​ក្រុង ​អ៊ើរ ​នៅ​ស្រុក​ ខាល់ដេ​ មក, ដើម្បី​ ប្រគល់​ស្រុក​នេះ ​ឲ្យ​អ្នក​ ទុក​ជា​សម្បត្តិ។»

​អាប់រ៉ាម​ ទូល​ព្រះអង្គ ​វិញ​ថា៖ «បពិត្រ​ ព្រះជាអម្ចាស់, តើ ​ធ្វើ​ម្ដេច ​ឲ្យ​ដឹង ​ថា, ទូលបង្គំ​ នឹង​ទទួល​ ស្រុក​នេះ

ព្រះអង្គ​ មាន​ព្រះបន្ទូល​ មក​លោក​ ថា៖ «ចូរ​ យក​គោ​ញី​ ជំទង់​អាយុ​ បី​ខួប​មួយ, ពពែ​ញី​ អាយុ​ បី​ខួប​មួយ, ពពែ​ឈ្មោល ​អាយុ​ បី​ខួប​មួយ, លលក​មួយ, និង​ព្រាប ​ជំទើរ​មួយ មក​ឲ្យ​យើង។» 

លោក​ ក៏​យក​សត្វ ទាំង​នោះ​ មក​ពុះ​ ជា​ពីរ, រួច​ ដាក់​ទន្ទឹម​គ្នា, តែ​ លោក​ ពុំ បាន​ពុះ​ សត្វ​ស្លាប​ ជា​ពីរ​ទេ។  ពេល​នោះ មាន​ត្មាត​ មក​ឆាប​ សាច់​សត្វ, តែ​ ​អាប់រ៉ាម​ បាន​ដេញ​វា។

នៅ​ពេល​ថ្ងៃ​ ជិត​លិច, អាប់រ៉ាម​ លង់លក់, ហើយ​ ព្រឺ​ខ្លាច ​ជា​ខ្លាំង, ព្រោះ​ មាន​ភាព​ងងឹត​ មក​គ្រប​ដណ្ដប់ ​លើ​លោក។  ព្រះយ៉ាវេមាន​ព្រះបន្ទូល​ មក​កាន់ អាប់រ៉ាម​ ថា៖ «តោង​ ដឹង​ថា, ពូជពង្ស​ របស់​អ្នក​ នឹង​ទៅ​ស្នាក់​នៅ​ ក្នុង​ស្រុក​មួយ ដែល​មិន​មែន​ ជា​ស្រុក ​របស់​ខ្លួន, គេ​ នឹង​ធ្លាក់​ខ្លួន​ ទៅ​ជា​ទាសករ​ នៅ​ក្នុង​ស្រុក​នោះ, ហើយ ​អ្នក​ស្រុក​នោះ ​នឹង​ជិះជាន់​គេ អស់​រយៈ​ពេល​ បួន​រយ​ឆ្នាំ​។  ប៉ុន្តែ យើង ​នឹង​ដាក់​ទោស ​ប្រជាជាតិ ដែល​យក​ ពូជពង្ស​អ្នក ​ធ្វើ​ជា​ទាសករ។  បន្ទាប់​មក គេ​ នឹង​ចាក​ចេញ​ទៅ ដោយ​នាំ​យក​ ទ្រព្យ​សម្បត្តិ​ ជា​ច្រើន ​ទៅ​ជា​មួយ​ផង។  រីឯ ​អ្នក​វិញ, អ្នក​ នឹង​ទៅ​ ជួបជុំ ​ជា​មួយ​ បុព្វបុរស​ របស់​អ្នក ​ដោយ​សុខសាន្ត, ហើយ​ គេ ​នឹង​បញ្ចុះ​សព​អ្នក, ក្រោយ​ ពី​អ្នក ​បាន​រស់​ យ៉ាង​សុខ​ ក្សេមក្សាន្ត អាយុ​យឺនយូរ។  នៅ​តំណ ​ទី​បួន, ទើប ​ពូជពង្ស​ របស់​អ្នក ​វិល​ត្រឡប់​ មក​ទី​នេះ​វិញ, ដ្បិត​ ជន​ជាតិ​ អាម៉ូរី ​ប្រព្រឹត្ត​ បទ​ល្មើស​ មិន​ទាន់​ ដល់​កំរិត ​នៅ​ឡើយ។»

លុះ​ ថ្ងៃ​លិច ​ផុត​ទៅ, មេឃ​ ក៏​ងងឹត។  ពេល​នោះ ស្រាប់​តែ​ ភ្លើង​ ឆេះ​ឡើង, ព្រម​ទាំង ​មានអណ្ដាត​ភ្លើង​ ឆេះ​ឆាប​ តាម​ចន្លោះ ​ដុំ​សាច់​សត្វ ដែល​ពុះ​ ជា​ពីរ​ នោះ​ផង​ដែរ។  នៅ​ថ្ងៃ​នោះ ព្រះយ៉ាវេ​ បាន​ចង​ សម្ពន្ធមេត្រី​ ជា​មួយ​ អាប់រ៉ាម ដោយ​មាន​ ព្រះបន្ទូល​ ថា៖ «យើង​ នឹង​ប្រគល់​ ស្រុក​នេះ ​ឲ្យ​ពូជពង្ស ​របស់​អ្នក ដោយ​គិត ​ចាប់​តាំង​ ពី​ទន្លេ​ស្រុក ​អេស៊ីប រហូត ​ដល់​ទន្លេ​ធំ, ពោល​ គឺ​ ទន្លេ​ អឺប្រាតពួក កែន, ស្រុក ​កេនិស៊ីត, ស្រុក ​កាត់ម៉ូនី, ស្រុក ​ហេត, ស្រុក ​ពេរិស៊ីត, ស្រុក ​រេផែម, ស្រុក ​អាម៉ូរី, ស្រុក​ កាណាន, ស្រុក ​គើកាស៊ី, និង​ស្រុក ​យេប៊ូស។»

Genesis 15

The Lord’s Covenant With Abram

15 After this, the word of the Lord came to Abram in a vision:
“Do not be afraid, Abram.

    I am your shield,[a]
    your very great reward.[b]

But Abram said, “Sovereign Lord, what can you give me since I remain childless and the one who will inherit[c] my estate is Eliezer of Damascus? And Abram said, “You have given me no children; so a servant in my household will be my heir.”

Then the word of the Lord came to him: “This man will not be your heir, but a son who is your own flesh and blood will be your heir. He took him outside and said, “Look up at the sky and count the stars—if indeed you can count them.” Then he said to him, “So shall your offspring[d] be.”

Abram believed the Lord, and he credited it to him as righteousness.

He also said to him, “I am the Lord, who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land to take possession of it.”
But Abram said, “Sovereign Lord, how can I know that I will gain possession of it?”

So the Lord said to him, “Bring me a heifer, a goat and a ram, each three years old, along with a dove and a young pigeon.

10 Abram brought all these to him, cut them in two and arranged the halves opposite each other; the birds, however, he did not cut in half. 11 Then birds of prey came down on the carcasses, but Abram drove them away.

12 As the sun was setting, Abram fell into a deep sleep, and a thick and dreadful darkness came over him. 13 Then the Lord said to him, “Know for certain that for four hundred years your descendants will be strangers in a country not their own and that they will be enslaved and mistreated there. 14 But I will punish the nation they serve as slaves, and afterward they will come out with great possessions. 15 You, however, will go to your ancestors in peace and be buried at a good old age. 16 In the fourth generation your descendants will come back here, for the sin of the Amorites has not yet reached its full measure.”

17 When the sun had set and darkness had fallen, a smoking firepot with a blazing torch appeared and passed between the pieces. 18 On that day the Lord made a covenant with Abram and said, “To your descendants I give this land, from the Wadi[e] of Egypt to the great river, the Euphrates 19 the land of the Kenites, Kenizzites, Kadmonites, 20 Hittites, Perizzites, Rephaites, 21 Amorites, Canaanites, Girgashites and Jebusites.”

Footnotes:

  1. Genesis 15:1 Or sovereign
  2. Genesis 15:1 Or shield; / your reward will be very great
  3. Genesis 15:2 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
  4. Genesis 15:5 Or seed
  5. Genesis 15:18 Or river









No comments:

Post a Comment