Paris Peace Accords 23 Oct. 1991
Tuesday, July 1, 2014
លោកុប្បត្តិ ១៦ | Genesis 16
Genesis
Book of BEGINNINGS -- heavens and earth, light and darkness, seas and land, animals and vegetation with humankind as the climax of God's creative activity "in His image". Book of RELATIONSHIPS -- between God and His creation, between God and humankind, and between human beings. Written by Moses approx. 1440 B.C. ("before Christ") during the Exodus.
Background Notes
https://www.box.com/s/4f982a1b17c4d4c4427e
លោកុប្បត្តិ ១៦
Genesis 16
កំណើត អ៊ីស្មាអែល
សារ៉ាយ ជាភរិយា របស់ អាប់រ៉ាម ពុំ បាន
បង្កើតកូន ជូនលោកទេ។ គាត់ មានស្រីបំរើ ជាតិអេស៊ីបម្នាក់
,
ឈ្មោះ ហាការ។
សារ៉ាយ ជំរាប អាប់រ៉ាម ថា៖
«
ដោយព្រះយ៉ាវេ
មិនប្រទាន ឲ្យខ្ញុំ មានកូន
,
ដូច្នេះ សូម លោក ទៅយក ស្រីបំរើខ្ញុំទៅ
;
ប្រហែល ជាខ្ញុំ នឹងបាន កូនប្រុសមួយ តាមរយៈនាង។
»
អាប់រ៉ាម ក៏ស្ដាប់តាម ពាក្យសំដី របស់ សារ៉ាយ។
ពេលសារ៉ាយ
(
ជាភរិយា
)
យកហាការ
(
ជនជាតិ អេស៊ីប ដែលជាស្រីបំរើ របស់ខ្លួន
)
មកប្រគល់ ឲ្យអាប់រ៉ាម
(
ជាស្វាមី
)
ធ្វើជាប្រពន្ធ
,
អាប់រ៉ាម រស់នៅ ក្នុងស្រុក កាណាន បានដប់ឆ្នាំ ហើយ។
លោក បានយក ហាការ
,
ហើយ នាង ក៏មានផ្ទៃពោះ។
ពេលនាង ដឹងថាខ្លួន មានផ្ទៃពោះ ដូច្នេះ
,
នាង ក៏មានចិត្ត មាក់ងាយ ម្ចាស់ស្រី របស់ខ្លួន។
សារ៉ាយ ពោលទៅកាន់ អាប់រ៉ាម ថា៖
«
ព្រោះតែ លោក ហ្នឹងហើយ បានជាខ្ញុំ ត្រូវ អាម៉ាស់! ខ្ញុំ បានយក ស្រីបំរើ របស់ខ្ញុំ មកដាក់ លើដើមទ្រូង របស់លោក។ តាំងពីគេ
ដឹងថា
,
ខ្លួន មានផ្ទៃពោះ
,
គេ បែរ ជាមើលងាយខ្ញុំ ទៅវិញ។
សូម ព្រះយ៉ាវេ ធ្វើជាចៅក្រម រវាងលោក និងខ្ញុំចុះ!
»
អាប់រ៉ាម តបទៅ សារ៉ាយវិញ ថា៖
«
អូន មានអំណាច លើស្រីបំរើ របស់ អូនស្រាប់
;
ដូច្នេះ បើ អូន ចង់ធ្វើ អ្វីនាង
,
ចូរ ធ្វើតាមតែ អូន យល់ឃើញ ទៅចុះ។
»
សារ៉ាយ ក៏ធ្វើបាប ហាការ
,
រហូត ដល់នាង រត់ចេញឆ្ងាយ ពីគាត់ បាត់ទៅ។
ទេវតា របស់ ព្រះយ៉ាវេ បានជួបនាង នៅក្បែរ ប្រភពទឹកមួយ ក្នុងវាល រហោស្ថាន
,
តាមផ្លូវ ទៅស្រុក ស៊ើរ។
ទេវតានោះ ពោលថា៖
«
នាង ហាការ
,
ជាស្រីបំរើ របស់នាងសារ៉ាយ អើយ! តើ នាង ទៅណា មកណាហ្នឹង
?»
នាង តបថា៖
«
នាងខ្ញុំ បានរត់ចេញ ពីលោកស្រី សារ៉ាយ ជាម្ចាស់ របស់នាងខ្ញុំ។
»
ទេវតា របស់ ព្រះយ៉ាវេ ពោលទៅនាង ថា៖
«
ចូរ វិលត្រឡប់ ទៅផ្ទះម្ចាស់ របស់នាង វិញ
,
ហើយ ស្ដាប់បង្គាប់គាត់ទៅ។
»
ទេវតា របស់ ព្រះយ៉ាវេ
ពោល ទៅកាន់នាង ទៀតថា៖
«
យើង នឹងធ្វើ ឲ្យពូជពង្ស របស់នាង កើនចំនួន ច្រើនឡើង ជាអនេក
,
គ្មាន នរណា អាចរាប់បាន ឡើយ
,
ព្រោះ ពូជពង្ស របស់នាង នឹងមានច្រើន ឥតគណនា។
»
ទេវតា របស់ ព្រះយ៉ាវេ ពោលទៅនាង ថា៖
«
ឥឡូវនេះ
,
នាង មានផ្ទៃពោះ ហើយ
;
នាង នឹងសំរាលបាន កូនប្រុសមួយ។
នាង ត្រូវ ដាក់ឈ្មោះ កូននោះ ថា
,
អ៊ីស្មាអែល
,
ដ្បិត ព្រះយ៉ាវេ បានឮសំរែក របស់នាង
នៅពេល ដែលនាង រងទុក្ខវេទនា។
កូននេះ ប្រៀបបាន ទៅ នឹងលាព្រៃ
;
គាត់ នឹងវាយមនុស្ស ទាំងអស់
,
ហើយ មនុស្ស ទាំងអស់ ក៏នឹងវាយគាត់ វិញដែរ។
គាត់ នឹងរស់នៅ ដាច់ដោយឡែក ពីបងប្អូន របស់គាត់។
»
ហាការ បានថ្វាយព្រះនាម ព្រះយ៉ាវេ ដែលមាន ព្រះបន្ទូល មកនាង ថា
,
«
ព្រះអង្គ ជាអែលរ៉ូអ៊ី
»,
ដ្បិត នាងពោលថា
, «
ព្រះជាម្ចាស់ ទតឃើញខ្ញុំ នៅទីនេះ
,
មុនខ្ញុំ បានឃើញព្រះអង្គ។
»
ហេតុនេះហើយ បានជាគេ ដាក់ឈ្មោះ អណ្ដូងទឹកនោះ ថា
,
«
អណ្ដូង ឡាហាយ-រយ
»
។ អណ្ដូងនោះ ស្ថិតនៅចន្លោះ ភូមិ កាដេស និងភូមិ បារ៉ែដ។
ហាការ សំរាលបាន កូនប្រុសមួយ ជូនអាប់រ៉ាម
,
ហើយ អាប់រ៉ាម ដាក់ឈ្មោះកូន ដែលហាការ បានបង្កើត ជូនលោកនោះ ថា
, «
អ៊ីស្មាអែល
»
។
នៅពេល ដែលហាការ បង្កើត អ៊ីស្មាអែល ជូនលោកនោះ
,
អាប់រ៉ាម មានអាយុ ប៉ែតសិប
-
ប្រាំមួយ ឆ្នាំហើយ។
Genesis 16
Hagar and Ishmael
16
Now Sarai,
Abram’s wife, had borne him no children.
But she had an Egyptian slave
named Hagar;
2
so she said to Abram, “The
Lord
has kept me from having children.
Go, sleep with my slave; perhaps I can build a family through her.”
Abram agreed to what Sarai said.
3
So after Abram had been living in Canaan
ten years,
Sarai his wife took her Egyptian slave Hagar and gave her to her husband to be his wife.
4
He slept with Hagar,
and she conceived.
When she knew she was pregnant, she began to despise her mistress.
5
Then Sarai said to Abram, “You are responsible for the wrong I am suffering. I put my slave in your arms, and now that she knows she is pregnant, she despises me. May the
Lord
judge between you and me.”
6
“Your slave is in your hands,
” Abram said. “Do with her whatever you think best.” Then Sarai mistreated
Hagar; so she fled from her.
7
The angel of the
Lord
found Hagar near a spring
in the desert; it was the spring that is beside the road to Shur.
8
And he said, “Hagar,
slave of Sarai, where have you come from, and where are you going?”
“I’m running away from my mistress Sarai,” she answered.
9
Then the angel of the
Lord
told her, “Go back to your mistress and submit to her.”
10
The angel added, “I will increase your descendants so much that they will be too numerous to count.”
11
The angel of the
Lord
also said to her:
“You are now pregnant
and you will give birth to a son.
You shall name him
Ishmael,
[
a
]
for the
Lord
has heard of your misery.
12
He will be a wild donkey
of a man;
his hand will be against everyone
and everyone’s hand against him,
and he will live in hostility
toward
[
b
]
all his brothers.
”
13
She gave this name to the
Lord
who spoke to her: “You are the God who sees me,
” for she said, “I have now seen
[
c
]
the One who sees me.”
14
That is why the well
was called Beer Lahai Roi
[
d
]
;
it is still there, between Kadesh
and Bered.
15
So Hagar
bore Abram a son,
and Abram gave the name Ishmael
to the son she had borne.
16
Abram was eighty-six years old
when Hagar bore him Ishmael.
Footnotes:
Genesis 16:11
Ishmael
means
God hears.
Genesis 16:12
Or
live to the east / of
Genesis 16:13
Or
seen the back of
Genesis 16:14
Beer Lahai Roi
means
well of the Living One who sees me.
No comments:
Post a Comment
Newer Post
Older Post
Home
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment