Paris Peace Accords 23 Oct. 1991
Thursday, July 3, 2014
លោកុប្បត្តិ ១៨ | Genesis 18
Genesis
Book of BEGINNINGS -- heavens and earth, light and darkness, seas and land, animals and vegetation with humankind as the climax of God's creative activity "in His image". Book of RELATIONSHIPS -- between God and His creation, between God and humankind, and between human beings. Written by Moses approx. 1440 B.C. ("before Christ") during the Exodus.
Background Notes
https://www.box.com/s/4f982a1b17c4d4c4427e
លោកុប្បត្តិ ១៨
Genesis 18
ព្រះជាម្ចាស់ យាងមក ឲ្យអប្រាហាំ ឃើញសាជាថ្មី នៅដើមជ្រៃ ម៉ាមរ៉េ
ព្រះយ៉ាវេ
បានយាងមក ឲ្យអប្រាហាំឃើញ នៅដើមជ្រៃ ម៉ាមរ៉េ។ ពេលនោះ ថ្ងៃពេញកំដៅ
,
ហើយ អប្រាហាំ អង្គុយ នៅមាត់ទ្វារ ជំរំ របស់លោក។
លោក ងើបមុខឡើង
,
មើលទៅឃើញ បុរសបីនាក់ ឈរ នៅជិតលោក។ ពេលឃើញ បុរសបីនាក់នោះ
,
លោក ក៏រត់ចេញ ពីមាត់ទ្វារ ជំរំ ទៅជួប
,
ក្រាបដល់ដី
,
ហើយ មានប្រសាសន៍ ថា៖
«
លោកម្ចាស់
,
បើ លោក ពេញចិត្ត នឹងខ្ញុំប្របាទមែន
,
សូម មេត្តា កុំ អញ្ជើញទៅហួស អ្នកបំរើ របស់ លោកឡើយ។
សូម ឲ្យគេ យកទឹកបន្តិចមក លាងជើងជូន។ សូម លោក សំរាក ក្រោមដើមឈើនេះ សិនហើយ។
ខ្ញុំប្របាទ នឹងទៅយក នំបុ័ង មួយដុំ មកជូនលោក ពិសា ដើម្បី ឲ្យមានកម្លាំង
,
រួច សឹមបន្តដំណើរ ទៅមុខទៀត។ ដូច្នេះ លោក នឹងមិនឆៀង កាត់តាមផ្ទះ អ្នកបំរើ របស់លោក ដោយឥត បានការឡើយ។
»
បុរសទាំងបី តបថា៖
«
សូម ធ្វើតាម ពាក្យលោកចុះ។
»
អប្រាហាំ ប្រញាប់ប្រញាល់ ចូលទៅរក សារ៉ា នៅក្នុងជំរំ
,
ប្រាប់ថា៖
«
ចូរ យកម្សៅ បីកំប៉ុងមក
,
ហើយ រៀបចំធ្វើនំ ឲ្យបាន រួសរាន់ទៅ។
»
បន្ទាប់មក លោក រត់ទៅរក ហ្វូងសត្វ
,
យកកូនគោស្ទាវ យ៉ាងធាត់ ល្អមួយ
,
ប្រគល់ ឲ្យក្មេងបំរើម្នាក់ យកទៅសម្លាប់
,
ធ្វើម្ហូប ជាបន្ទាន់។
លោក យកខ្លាញ់ និងទឹកដោះគោ
,
ព្រមទាំង សាច់កូនគោ ដែលគេ បានរៀបចំនោះ មកដាក់ នៅមុខ បុរសទាំងបី។ ខ្លួន លោកផ្ទាល់ ឈរកំដរ បុរសទាំងបី ក្រោមដើមឈើ នោះ
;
បុរស ទាំងបីនាក់ ក៏នាំគ្នា បរិភោគ។
បន្ទាប់មក បុរសទាំងបី ពោលមកលោក ថា៖
«
នាង សារ៉ា ភរិយា របស់លោក នៅឯណា
?»
លោក តបវិញ ថា៖
«
នាង នៅក្នុងជំរំ ឯណោះ។
»
ព្រះយ៉ាវេ មានព្រះបន្ទូល ថា៖
«
ឆ្នាំក្រោយ នៅខែ ដដែលនេះ
,
យើង នឹងវិល មករកអ្នក សាជាថ្មី
;
ពេលនោះ សារ៉ា នឹងមាន កូនប្រុសមួយ។
»
សារ៉ា ឈរស្ដាប់ ក្រោយខ្នងលោក នៅមាត់ទ្វារជំរំ។
អប្រាហាំ និងសារ៉ា មានវ័យ ចាស់ណាស់ ទៅហើយ
,
ហើយ សារ៉ា ក៏ហួសអាយុ នឹងមានកូនដែរ។
គាត់ អស់សំណើច
,
នឹកក្នុងចិត្ត ថា៖
«
ឥឡូវនេះ ខ្ញុំ ចាស់ប៉ុណ្ណឹង ហើយ
;
តើ ខ្ញុំ នៅមាន តំរេកទៀត ឬ
?
រីឯ លោកម្ចាស់ របស់ ខ្ញុំសោត ក៏ចាស់ជរា ណាស់ដែរ។
»
ព្រះយ៉ាវេ
មានព្រះបន្ទូល មកកាន់ អប្រាហាំ ថា៖
«
ហេតុដូចម្ដេច បានជាសារ៉ា សើច
,
ទាំងពោល ថា
,
“
តើ ខ្ញុំ ដែលចាស់ ណាស់ហើយ អាចនឹងមានកូន ទៅកើត ឬ
?”
តើ មានការអ្វី អស្ចារ្យពេក ដែលព្រះយ៉ាវេ ធ្វើមិនកើត
?
ឆ្នាំក្រោយ នៅខែ ដដែល
,
យើង នឹងមកជួបអ្នក សាជាថ្មី។
ពេលនោះ សារ៉ា នឹងមាន កូនប្រុសមួយ។
»
សារ៉ា បដិសេធ ថា៖
«
ខ្ញុំម្ចាស់ ពុំ បានសើចទេ។
»
គាត់ ថាដូច្នេះ មកពីគាត់ ភ័យខ្លាច ខ្លាំងពេក។
ប៉ុន្តែ ព្រះយ៉ាវេ មានព្រះបន្ទូល ថា៖
«
នាង ពិតជាបានសើច មែន។
»
អប្រាហាំ ទូលអង្វរ ឲ្យក្រុង សូដុម
បុរស ទាំងបីនាក់ ក្រោកឡើង
,
ចាកចេញទៅ ដោយសម្លឹង ឆ្ពោះទៅកាន់ ក្រុង សូដុម។ អប្រាហាំ ជូនដំណើរ ដើម្បី លាគ្នា។
ពេលនោះ ព្រះយ៉ាវេ មានព្រះបន្ទូល ថា៖
«
តើ គួរឲ្យយើង លាក់កិច្ចការ ដែលយើង បម្រុង នឹងធ្វើនោះ
,
មិនឲ្យ អប្រាហាំ ដឹង ឬ
?
អប្រាហាំ នឹងបានទៅ ជាឪពុក របស់ ប្រជាជាតិមួយ ដ៏ធំ
,
ហើយ មានអំណាច យ៉ាងខ្លាំង ទៀតផង
;
ប្រជាជាតិ ទាំងប៉ុន្មាន នៅលើផែនដី ក៏នឹងទទួលពរ តាមរយៈគាត់ដែរ។
ដ្បិត យើង បានជ្រើសរើសគាត់
,
ដើម្បី ណែនាំ កូនប្រុស របស់គាត់ និងកូនចៅ ដែលកើត មកតាមក្រោយ
,
ឲ្យប្រតិបត្តិ តាមមាគ៌ា របស់ ព្រះយ៉ាវេ ដោយប្រព្រឹត្ត អំពើ សុចរិត និងយុត្តិធម៌។
ដូច្នេះ ព្រះយ៉ាវេ នឹងប្រោសប្រទាន ឲ្យអប្រាហាំ ស្របតាម សេចក្ដី ដែលព្រះអង្គ មានព្រះបន្ទូល ទុកអំពីគាត់។
»
ព្រះយ៉ាវេ
មានព្រះបន្ទូល ថា៖
«
ពាក្យ ដែលគេ ចោទប្រកាន់ ក្រុង សូដុម និងក្រុង កូម៉ូរ៉ា ធ្ងន់ធ្ងរណាស់
,
ហើយ អ្នកក្រុងនោះ ក៏បានប្រព្រឹត្ត អំពើបាប ជាច្រើនដែរ។
យើង ត្រូវតែ ចុះទៅមើល ដើម្បី ឲ្យដឹងថា
,
អំពើ ដែលគេ ប្រព្រឹត្តនោះ ពិតដូចពាក្យ ដែលលាន់ឮ មកដល់យើង ឬយ៉ាងណា។ បើ ពិត ឬមិនពិត
,
យើង មុខជាដឹង មិនខាន។
»
បុរសទាំងនោះ ចេញដំណើរ ឆ្ពោះទៅកាន់ ក្រុង សូដុម។ រីឯ អប្រាហាំវិញ
,
លោក ឈរ នៅជាមួយ ព្រះយ៉ាវេ ដដែល។
អប្រាហាំ ចូលទៅជិត ព្រះអង្គ
,
ហើយ ទូល ថា៖
«
តើ ព្រះអង្គ នឹងធ្វើ ឲ្យមនុស្ស សុចរិត បាត់បង់ជីវិត រួមជាមួយ មនុស្សទុច្ចរិត មែនឬ
?
ក្នុងក្រុងនោះ ប្រហែល ជាមាន មនុស្សសុចរិត ហាសិបនាក់ ដែរមើលទៅ។ តើ ព្រះអង្គ ពិតជារំលាយ ក្រុងនោះ មែនឬ
?
តើ ព្រះអង្គ មិនលើកលែងទោស ឲ្យគេ ដោយយោគយល់ ដល់មនុស្ស សុចរិត ដែលរស់នៅ ក្នុងក្រុងនោះ ទេឬ
?
ព្រះអង្គ ធ្វើដូច្នេះ មិនកើតទេ
;
សូម កុំ ប្រហារជីវិត មនុស្សសុចរិត រួមជាមួយ មនុស្សទុច្ចរិត ឡើយ! បើ មិនដូច្នោះទេ មនុស្ស សុច រិត នឹងត្រូវ បាត់បង់ជីវិត ជាមួយ មនុស្សទុច្ចរិត មិនខាន។ ព្រះអង្គ ធ្វើដូច្នេះ មិនកើតទេ! ចៅក្រម នៃផែនដី ទាំងមូល តោង តែ វិនិច្ឆ័យទោស ដោយយុត្តិធម៌!
»
ព្រះយ៉ាវេ
មានព្រះបន្ទូល ថា៖
«
ប្រសិនបើ យើង រកឃើញ មនុស្សសុចរិត ហាសិបនាក់ រស់នៅ ក្នុងក្រុង សូដុម
,
យើង នឹងលើកលែង ទោស ឲ្យអ្នកក្រុង ទាំងមូល ដោយយោគយល់ ដល់មនុស្ស សុចរិត ទាំងនោះ។
»
អប្រាហាំ ទូលសាជាថ្មី ថា៖
«
ទូលបង្គំ គ្រាន់តែ ជាធូលីដី និងជាផេះ ប៉ុណ្ណោះ
;
សូម មេត្តា អភ័យទោស ដល់ទូលបង្គំ ដែលហ៊ាន តវ៉ា ជាមួយ ព្រះយ៉ាវេ បែបនេះ។
មនុស្ស សុចរិត ប្រហែល ជាមិនទាន់បាន គ្រប់ចំនួន ហាសិបទេ
,
គឺ នៅខ្វះ ប្រាំនាក់
;
តើ ព្រះអង្គ នឹងរំលាយ ទីក្រុង ទាំងមូលចោល ព្រោះតែ ប្រាំនាក់នោះ ឬ
?»
ព្រះយ៉ាវេ មានព្រះបន្ទូល ថា៖
«
ប្រសិនបើ យើង រកឃើញ មនុស្ស សុចរិត តែ សែសិប
-
ប្រាំនាក់
,
យើង នឹងមិនរំលាយ ទីក្រុង នោះឡើយ។
»
អប្រាហាំ នៅតែ ទូលព្រះអង្គ ថា៖
«
ប្រហែល មានតែ សែសិបនាក់ទេ។
»
ព្រះយ៉ាវេ មានព្រះបន្ទូល ថា៖
«
ព្រោះតែ អ្នកទាំង សែសិបនោះ
,
យើង នឹងមិនធ្វើ អ្វីឡើយ។
»
អប្រាហាំ ទូលថា៖
«
សូម ព្រះយ៉ាវេ មេត្តា កុំខ្ញាល់ នឹងទូលបង្គំ ធ្វើអ្វី
;
ទូលបង្គំ សូម អង្វរ ម្ដងទៀត។ ប្រហែល ជាមានតែ សាមសិបនាក់។
»
ព្រះយ៉ាវេ មានព្រះបន្ទូល ថា៖
«
ព្រោះតែ អ្នកទាំង សាមសិបនោះ
,
យើង នឹងមិនធ្វើ អ្វីឡើយ។
»
អប្រាហាំ ទូលថា៖
«
សូម មេត្តា អភ័យទោស ដល់ទូលបង្គំ ដែលហ៊ានតវ៉ា ជាមួយ ព្រះយ៉ាវេ
;
ប្រហែល ជាមានតែ ម្ភៃនាក់ ប៉ុណ្ណោះ។
»
ព្រះយ៉ាវេ មានព្រះបន្ទូល ថា៖
«
ព្រោះតែ អ្នកទាំង ម្ភៃនោះ
,
យើង នឹងមិនរំលាយ ទីក្រុងឡើយ។
»
អប្រាហាំ ទូលថា៖
«
សូម ព្រះយ៉ាវេ មេត្តា កុំខ្ញាល់ នឹងទូលបង្គំ
;
ទូលបង្គំ សូម អង្វរ តែ ម្ដងទៀតទេ។ ប្រហែល ជាមានតែ ដប់នាក់ ប៉ុណ្ណោះ។
»
ព្រះយ៉ាវេ មានព្រះបន្ទូល ថា៖
«
ព្រោះតែ អ្នកទាំង ដប់នោះ
,
យើង នឹងមិនរំលាយ ទីក្រុងឡើយ។
»
កាលព្រះយ៉ាវេ មានព្រះបន្ទូល ជាមួយ អប្រាហាំ រួចរាល់ហើយ
,
ព្រះអង្គ ក៏យាង ចាកចេញទៅ
;
រីឯ អប្រាហាំ ក៏វិលទៅ ជំរំលោក វិញដែរ។
Genesis 18
The Three Visitors
18
The
Lord
appeared to Abraham
near the great trees of Mamre
while he was sitting at the entrance to his tent
in the heat of the day.
2
Abraham looked up
and saw three men
standing nearby. When he saw them, he hurried from the entrance of his tent to meet them and bowed low to the ground.
3
He said, “If I have found favor in your eyes,
my lord,
[
a
]
do not pass your servant
by.
4
Let a little water be brought, and then you may all wash your feet
and rest under this tree.
5
Let me get you something to eat,
so you can be refreshed and then go on your way—now that you have come to your servant.”
“Very well,” they answered, “do as you say.”
6
So Abraham hurried into the tent to Sarah. “Quick,” he said, “get three seahs
[
b
]
of the finest flour and knead it and bake some bread.”
7
Then he ran to the herd and selected a choice, tender calf
and gave it to a servant, who hurried to prepare it.
8
He then brought some curds
and milk
and the calf that had been prepared, and set these before them.
While they ate, he stood near them under a tree.
9
“Where is your wife Sarah?”
they asked him.
“There, in the tent,
” he said.
10
Then one of them said, “I will surely return to you about this time next year,
and Sarah your wife will have a son.”
Now Sarah was listening at the entrance to the tent, which was behind him.
11
Abraham and Sarah were already very old,
and Sarah was past the age of childbearing.
12
So Sarah laughed
to herself as she thought, “After I am worn out and my lord
is old, will I now have this pleasure?”
13
Then the
Lord
said to Abraham, “Why did Sarah laugh and say, ‘Will I really have a child, now that I am old?’
14
Is anything too hard for the
Lord
?
I will return to you at the appointed time next year,
and Sarah will have a son.”
15
Sarah was afraid, so she lied and said, “I did not laugh.”
But he said, “Yes, you did laugh.”
Abraham Pleads for Sodom
16
When the men
got up to leave, they looked down toward Sodom, and Abraham walked along with them to see them on their way.
17
Then the
Lord
said, “Shall I hide from Abraham
what I am about to do?
18
Abraham will surely become a great and powerful nation,
and all nations on earth will be blessed through him.
[
c
]
19
For I have chosen him
, so that he will direct his children
and his household after him to keep the way of the
Lord
by doing what is right and just,
so that the
Lord
will bring about for Abraham what he has promised him.”
20
Then the
Lord
said, “The outcry against Sodom
and Gomorrah is so great
and their sin so grievous
21
that I will go down
and see if what they have done is as bad as the outcry that has reached me. If not, I will know.”
22
The men
turned away and went toward Sodom,
but Abraham remained standing before the
Lord
.
[
d
]
23
Then Abraham approached him and said: “Will you sweep away the righteous with the wicked?
24
What if there are fifty righteous people in the city? Will you really sweep it away and not spare
[
e
]
the place for the sake of the fifty righteous people in it?
25
Far be it from you to do such a thing
—to kill the righteous with the wicked, treating the righteous
and the wicked alike.
Far be it from you! Will not the Judge
of all the earth do right?”
26
The
Lord
said, “If I find fifty righteous people in the city of Sodom, I will spare the whole place for their sake.
”
27
Then Abraham spoke up again: “Now that I have been so bold as to speak to the Lord, though I am nothing but dust and ashes,
28
what if the number of the righteous is five less than fifty? Will you destroy the whole city for lack of five people?”
“If I find forty-five there,” he said, “I will not destroy it.”
29
Once again he spoke to him, “What if only forty are found there?”
He said, “For the sake of forty, I will not do it.”
30
Then he said, “May the Lord not be angry,
but let me speak. What if only thirty can be found there?”
He answered, “I will not do it if I find thirty there.”
31
Abraham said, “Now that I have been so bold as to speak to the Lord, what if only twenty can be found there?”
He said, “For the sake of twenty, I will not destroy it.”
32
Then he said, “May the Lord not be angry, but let me speak just once more.
What if only ten can be found there?”
He answered, “For the sake of ten,
I will not destroy it.”
33
When the
Lord
had finished speaking
with Abraham, he left,
and Abraham returned home.
Footnotes:
Genesis 18:3
Or
eyes, Lord
Genesis 18:6
That is, probably about 36 pounds or about 16 kilograms
Genesis 18:18
Or
will use his name in blessings
(see 48:20)
Genesis 18:22
Masoretic Text; an ancient Hebrew scribal tradition
but the
Lord
remained standing before Abraham
Genesis 18:24
Or
forgive
; also in verse 26
No comments:
Post a Comment
Newer Post
Older Post
Home
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment