Paris Peace Accords 23 Oct. 1991

Thursday, July 17, 2014

លោកុប្បត្តិ ៣០ | Genesis 30

Genesis
Book of BEGINNINGS -- heavens and earth, light and darkness, seas and land, animals and vegetation with humankind as the climax of God's creative activity "in His image".  Book of RELATIONSHIPS -- between God and His creation, between God and humankind, and between human beings.  Written by Moses approx. 1440 B.C. ("before Christ") during the Exodus. 





ពេល​រ៉ាជែល ​ឃើញ​ថា, គាត់​ មិន​បាន​ បង្កើត​កូន​ ជូន​យ៉ាកុប ​ទេ​នោះ, គាត់ ​ក៏​ច្រណែន ​នឹង​បង​ស្រី។  រ៉ាជែល ​ពោល​ទៅ​កាន់ ​យ៉ាកុប ​ថា៖ «សូម​ ឲ្យ​ខ្ញុំ​ មាន​កូន​ផង; បើ​ មិន​ដូច្នោះ​ទេ, ខ្ញុំ​ មុខ​ជា​ស្លាប់ ​មិន​ខាន

យ៉ាកុប ​ខឹង​នឹង​​រ៉ាជែល​ ជា​ខ្លាំង, ហើយ ​តប​ថា៖ «បង​ ជា​ព្រះជាម្ចាស់​ ឬ?  គឺ ​ព្រះអង្គ ​ទេ​តើ ​ដែល​បង្ខាំង ​អូន​ឯង​ មិន​ឲ្យ​មាន​កូន។» 

​រ៉ាជែល ពោល​ថា៖ «នេះ​នែ៎, ប៊ីលហា ជា​ស្រី​បំរើ ​របស់​ខ្ញុំ។  សូម​ បង​ យក​នាង​ទៅ; នាង ​នឹង​បង្កើត​កូន។  ខ្ញុំ​ នឹង​យក​ កូន​នោះ​ មក​ចិញ្ចឹម​ទុក ​ដូច​ជា​កូន ​របស់ ​ខ្ញុំ​ផ្ទាល់។»​

រ៉ាជែល​ ក៏​យក​​ប៊ីលហា​ មក​ឲ្យ​យ៉ាកុប​ ធ្វើ​ជា​ប្រពន្ធ។  លោក ​រួម​ដំណេក ​ជា​មួយ​នាង; ​ប៊ីលហា​ មាន​ផ្ទៃ​ពោះ, ហើយ​ សំរាល​បាន ​កូន​ប្រុស​មួយ ​ជូន​យ៉ាកុប។  រ៉ាជែល ​ពោល​ថា៖

«ព្រះជាម្ចាស់​ បាន​រក​យុត្តិធម៌​ ឲ្យ​ខ្ញុំ; ទ្រង់ ​ព្រះសណ្ដាប់​ ឮ​ពាក្យ​ខ្ញុំ និង​ប្រទាន​ ឲ្យ​ខ្ញុំ​ មាន​កូន ​ប្រុស​មួយ។»  ហេតុ​នេះ​ហើយ​ បាន​ជា​គាត់​ ដាក់​ឈ្មោះ​ កូន​នោះ​ ថា, «ដាន់»

ប៊ីលហា ​ជា​ស្រី​បំរើ​ របស់ ​រ៉ាជែល មាន​ផ្ទៃ​ពោះ​ សា​ជា​ថ្មី។  នាង​ សំរាល​បាន ​កូន​ប្រុស ​មួយ​ទៀត ជូន​យ៉ាកុប។  ​រ៉ាជែល​ ពោល​ថា៖ «ព្រះជាម្ចាស់​ បាន​ជួយ​ខ្ញុំ ​ឲ្យ​តទល់​ នឹង​បង​ស្រី​ខ្ញុំ, ហើយ ​ខ្ញុំ​ ក៏​មាន​ជ័យជំនះ។»  គាត់ ​ដាក់​ឈ្មោះ​ កូន​នោះ ​ថា, «ណែបថាលី»

កាល​លេអា ​ឃើញ​ថា, គាត់​ ពុំ​ មាន​កូន ​ទៀត​ទេ,  គាត់​ ក៏​យក​ ស៊ីលផា ជា​ស្រី​បំរើ ​របស់​គាត់ មក​ឲ្យ ​យ៉ាកុប​ ធ្វើ​ជា​ប្រពន្ធ។  ស៊ីលផា ជា​ស្រី​បំរើ​ របស់​ លេអា បង្កើត​បាន​ កូន​ប្រុស​មួយ​ ជូន​យ៉ាកុប។  ​លេអា​ ពោល​ថា៖ «មាន​សំណាង​ ហើយ!»  នាង​ ដាក់​ឈ្មោះ​ កូន​នោះ​ ថា, «កាដ»

ស៊ីលផា​ ជា​ស្រី​បំរើ ​របស់ ​លេអា បង្កើត​បាន​ កូន​ប្រុស ​មួយ​ទៀត​ ជូន​យ៉ាកុប។  ​លេអា​ ពោល​ថា៖ «ខ្ញុំ​ មាន​សុភមង្គល​ ហើយ!  ឥឡូវ​នេះ ស្ត្រី​ទាំងឡាយ​ នឹង​ពោល ​ថា, ​ខ្ញុំ ​ជា​អ្នក​មាន​ សុភមង្គល​មែន។»  នាង​ ដាក់​ឈ្មោះ​ កូន​នោះ​ ថា, «អេស៊ើរ»

ថ្ងៃ​មួយ នៅ​រដូវ​ ចំរូត​ស្រូវ​ សាលី, រូបេន​ បាន​ចេញ​ទៅ​ ចំការ, ហើយ ​បេះ​បាន ​ផ្លែ​ស្នេហ៍​ យក​មក​ជូន​ម្ដាយ។  ពេល​នោះ ​រ៉ាជែល​ ពោល​ទៅ​កាន់ លេអា​ ថា៖ «សូម ​ចែក​ផ្លែ​ស្នេហ៍​កូន​ របស់​បង​ មក​ឲ្យ​ខ្ញុំ​ ខ្លះ​មក។»

​លេអា​ តប​ថា៖ «ឯង ​យក​ប្ដី ​របស់បង ​ប៉ុណ្ណឹង​ហើយ, នៅ​តែ​ មិន​ល្មម​ ទេឬ, បាន​ជា​ចង់​យក​ ផ្លែ​ស្នេហ៍​ កូន​បងទៀត
រ៉ាជែល ​តប​វិញ​ ថា៖ «ដូច្នេះ​ យប់​នេះ, ឲ្យ​គាត់​ រួម​ដំណេក​ ជា​មួយ​បង​ទៅ, ទុក​ជា​ថ្នូរ ​នឹង​ផ្លែ​ស្នេហ៍​ កូន ​របស់​បង។»

នៅ​ពេល​ល្ងាច ​យ៉ាកុប ​វិល​ត្រឡប់​មក​ ពី​ចំការ​វិញ។  លេអា ​ក៏​រត់​ទៅ ​ទទួល, ហើយ ​ពោល​ថា៖ «យប់​នេះ បង ​ត្រូវ​ សំរាន្ត​ ជា​មួយ​ខ្ញុំ, ដ្បិត ​ខ្ញុំ​ បាន​យក ​ផ្លែ​ស្នេហ៍​ របស់ ​កូន​ខ្ញុំ​ មក​ដូរ​ជា​ថ្នូរ​ ហើយ។» ដូច្នេះ យ៉ាកុប​ ក៏​រួម​ដំណេក​ ជា​មួយ​គាត់ នៅ​យប់​ នោះ​ទៅ។

ព្រះជាម្ចាស់ ​បាន​ប្រោសប្រណី​ ​លេអា, គឺ ​គាត់​ មាន​ផ្ទៃ​ពោះ, ហើយ​ សំរាល​បាន ​កូន​ប្រុស​ មួយ​ទៀត, ជា​កូន ​ទី​ប្រាំ​ ជូន​យ៉ាកុប។  គាត់ ពោល​ថា៖ «ព្រះជាម្ចាស់​ ប្រទាន​រង្វាន់​ ឲ្យ​ខ្ញុំ, ព្រោះ ​ខ្ញុំ​ បាន​យក​ ស្រី​បំរើ​ មក​ជូន​ប្ដី​ខ្ញុំ។»  គាត់​ ដាក់​ឈ្មោះ​ កូន​នោះ​ ថា, «អ៊ីសាខារ»

លេអា មាន​ផ្ទៃ​ពោះ​ សា​ជា​ថ្មី, ហើយ ​បង្កើត​បាន​ កូន​ប្រុស​ មួយ​ទៀត, ជា​កូន ​ទី​ប្រាំ​មួយ ជូន​​យ៉ាកុប។  លេអា​ ពោល​ថា៖ «ព្រះជាម្ចាស់ ​ប្រទាន​អំណោយ​ ដ៏​ល្អ​មួយ​ មក​ឲ្យ​ខ្ញុំ។  លើក​នេះ ប្ដី ​របស់​ខ្ញុំ ​មុខ​ជា​ផ្ដល់ ​កិត្តិយស ​ឲ្យ​ខ្ញុំ​ មិន​ខាន, ដ្បិត​ ខ្ញុំ​ បាន​បង្កើត​ កូន​ប្រុស​ ប្រាំ​មួយ​នាក់​ ជូន​គាត់។»  គាត់​ បាន​ដាក់​ឈ្មោះ ​កូន​នោះ​ ថា, «សាប់យូឡូន»

បន្ទាប់​មក គាត់​ សំរាល​បាន​ កូន​ស្រី​មួយ ដែល​គាត់​ ដាក់​ឈ្មោះ ​ថា, «ឌីណា»
ព្រះជាម្ចាស់ ​មិន​ភ្លេច​ រ៉ាជែល​ ទេ; ទ្រង់​ ព្រះសណ្ដាប់​ពាក្យ​ របស់​គាត់ ដោយ​ប្រោស ​ឲ្យ​គាត់ ​មាន​កូន។  គាត់​ មាន​ផ្ទៃ​ពោះ, ហើយ​ សំរាល​បាន ​កូន​ប្រុស​មួយ។  គាត់ ​ពោល​ថា៖ «ព្រះជាម្ចាស់​ បាន​ដក​ សេចក្ដី​អាម៉ាស់ ​ចេញ​ពី​ខ្ញុំ​ហើយ។»  គាត់​ ដាក់​ឈ្មោះ​ កូន​នោះ ​ថា,  «យ៉ូសែប», ទាំង​ពោល​ ថា, «សូម​ ព្រះជាម្ចាស់ ​បន្ថែម​ ឲ្យ​ខ្ញុំ​ មាន​កូន​ប្រុស​ មួយ​ទៀត។»

យ៉ាកុប និង​ឡាបាន់

ក្រោយ​ពេល ​រ៉ាជែល​ សំរាល​បាន​ យ៉ូសែប ​ហើយ, យ៉ាកុប ​មាន​ប្រសាសន៍ ​ទៅ​កាន់​ ​ឡាបាន់​ ថា៖ «សូម ​លោក​ឪពុក ​មេត្តា​ អនុញ្ញាត ​ឲ្យ​ខ្ញុំ ​ទៅ​នៅ​ស្រុក ​របស់​ខ្ញុំ​វិញ។  សូម ​ឲ្យ​ខ្ញុំ​ យក​ប្រពន្ធ​កូន ​ទៅ​ជា​មួយ​ផង, ដ្បិត​ ខ្ញុំ​ បាន​នៅ​បំរើ​ លោក​ឪពុក, ព្រោះ​ តែ​ នាង​ ទាំង​ពីរ​ ហ្នឹង​ហើយ។  លោក​ឪពុក​ ក៏​ជ្រាប​ថា, ខ្ញុំ​ បាន​បំរើ​ លោក​ឪពុក​ យ៉ាង​ណា​ដែរ។»

​ឡាបាន់​ តប​ទៅ​វិញ​ ថា៖ «សូម​ កូន ​យោគយល់​ ដល់​ពុក​ផង។  ពុក​ ដឹង​យ៉ាង​ច្បាស់ ថា, ព្រោះ​តែ​ កូន ព្រះយ៉ាវេ​ បាន​ប្រទាន​ ពរ​ពុក។  ចូរ ​ប្រាប់​ពុក​មក, កូន ​ចង់​បាន ​ថ្លៃ​ឈ្នួល​ប៉ុន្មាន, ពុក​ នឹង​ប្រគល់​ឲ្យ។»

​យ៉ាកុប ​ជំរាប​គាត់​ ថា៖ «លោក​ឪពុក​ ជ្រាប​ស្រាប់​ ហើយ​ថា, ខ្ញុំ​ បាន​នៅបំរើ​ លោក​ឪពុក​ យ៉ាង​ណា, ហើយ​ ថា ព្រោះ​តែ ​ខ្ញុំ, ហ្វូង​សត្វ ​របស់ ​លោក​ឪពុក ​ក៏​បាន​កើន ​ចំនួន​ យ៉ាង​ណា​ដែរ, គឺ ​មុន​ពេល​ខ្ញុំ​ មក​ដល់, លោក​ឪពុក​ មាន​ហ្វូង​សត្វ ​តែ​ បន្តិចបន្តួច​ទេ។  តែ​ ឥឡូវ​នេះ, វា ​កើន​ចំនួន​ច្រើន, ព្រោះ​ តាំង​ពី​ខ្ញុំ​ មក​នៅ​ ជា​មួយ ​លោក​ឪពុក។  ព្រះយ៉ាវេ​ ប្រទាន​ពរ​ លោក​ឪពុក។  ឥឡូវ​នេះ ដល់​ពេល​ខ្ញុំ ​ធ្វើ​ការ​ សម្រាប់ ​ក្រុម​គ្រួសារ​ ខ្ញុំ​ផ្ទាល់ ​ម្ដង។»

​ឡាបាន់​ មាន​ប្រសាសន៍​ ថា៖ «តើ​ ពុក​ ត្រូវ​ ឲ្យ​អ្វី​ខ្លះ​ ដល់​កូន

​យ៉ាកុប​ តប​ថា៖ «លោក​ឪពុក ​មិន​បាច់ ​ឲ្យ​អ្វី​ មក​ខ្ញុំ​ទេ។  គឺ ​លោក​ឪពុក​ គ្រាន់​តែ​ ស្ដាប់​សេចក្ដី ដែល​ខ្ញុំ​ នឹង​ស្នើសូម​នេះ ​ក៏​ល្មម​ហើយ។  ខ្ញុំ​ នឹង​មើល ​ថែ​ទាំ​ ហ្វូង​សត្វ ​របស់​ លោក​ឪពុក​ ត​ទៅ​មុខ​ទៀត។  ថ្ងៃ​នេះ ខ្ញុំ ​នឹង​ទៅ​ពិនិត្យ ​មើល​ ហ្វូង​សត្វ​ ទាំង​មូល ​របស់ ​លោក​ឪពុក, ហើយ ​ញែក​កូន​ចៀម​ ទាំង​ប៉ុន្មាន ដែល​មាន​សម្បុរ​ ពព្លាក់ ពពាល, និង​ចៀម​ ទាំង​ប៉ុន្មាន ដែល​មាន​សម្បុរ​ ស្រអាប់ ចេញ​ពី​ហ្វូង​ចៀម ​របស់​ លោក​ឪពុក។  ខ្ញុំ​ ក៏​នឹង​ញែក​ ពពែ​ ទាំង​ប៉ុន្មាន ដែល​មាន​សម្បុរ​ ពពាល និង​ពព្លាក់ ចេញ​ពី​ហ្វូង​ ពពែ ​របស់​ លោក​ឪពុក​ដែរ។  ខ្ញុំ​ សូម យក​សត្វ​ ទាំង​នោះ ​ទុក​ជា​ថ្លៃ​ឈ្នួល។  ស្អែក ពេល​លោក​ឪពុក ​អញ្ជើញ​ ទៅ​មើល​សត្វ ដែល​ជា​ថ្លៃ​ឈ្នួល ​របស់​ខ្ញុំ, លោក​ឪពុក​ មុខ​ជា​ជ្រាប​ ថា, ខ្ញុំ​ ជា​មនុស្ស ​ទៀង​ត្រង់។  ប្រសិន​បើ​ លោក​ឪពុក​ ឃើញ​សត្វ​ណា ​ដែល​គ្មាន​សម្បុរ​ ពពាល និង​ពព្លាក់​ ក្នុង​ចំណោម​ ពពែ, ឬ​សត្វ​ណា​ ដែល​គ្មាន​សម្បុរ​ ស្រអាប់​ ក្នុង​ចំណោម កូន​ចៀម, បាន​សេចក្ដី​ ថា, ខ្ញុំ​ បាន​លួច​សត្វ​ ទាំង​នោះ​ ហើយ។»

ឡាបាន់ ​មាន​ប្រសាសន៍​ ថា៖ «អ៊ីចឹង ​ក៏​បាន។  ចូរ​ ធ្វើ​តាម​ពាក្យ ​របស់​ កូន​ទៅ។»  នៅ​ថ្ងៃ​ ដដែល​នោះ, ឡាបាន់ ​ញែក​ចៀម ឈ្មោល ​ដែល​មាន​សម្បុរ ​ឆ្នូតៗ ពពាល និង​ពពែ​ ដែល​មាន​សម្បុរ ​ពពាល​ ពព្លាក់, ពពែ​ ដែល​មាន​ក្រឡា​ពណ៌​ស, ព្រម​ទាំង ​ចៀម ​ដែល​មាន​សម្បុរ​ ស្រអាប់​ ទាំង​ប៉ុន្មាន​ ដោយ​ឡែក, ហើយ ​ប្រគល់​ទៅ​ ឲ្យកូនៗ ​របស់​គាត់ ​មើល​ថែ​ទាំ។  រួច​ គាត់ ​ឲ្យ​ពួក​គេ​ ទៅ​ឆ្ងាយ​ ពីយ៉ាកុប, ចម្ងាយ​ដើរ​ផ្លូវ​ បី​ថ្ងៃ។  រីឯ យ៉ាកុប​ វិញ, លោក​ ឃ្វាល​ហ្វូង​សត្វ ​របស់ ឡាបាន់ ​ដែល​នៅ​សល់។

​យ៉ាកុប ​បាន​កាច់​ មែក​រាំង មែក​ស្វាយចន្ទី និង​មែក​ចំបក់​ ស្រស់ៗ យក​មក​ លួស​សំបក​ ឲ្យ​ឃើញ​ឆ្នូត ​លាយ​ នឹង​សាច់​ សៗ។  បន្ទាប់​មក លោក​ យក​មែក​ ដែល​មាន ​ឆ្នូតៗ​ នោះ ទៅ​ដាក់​ នៅ​ក្នុង​ចង្អូរ និង​ស្នូក ​ជា​កន្លែង ​ដែល​សត្វ​ តែង​ មក​ផឹក​ទឹក ដើម្បី ​ឲ្យ​សត្វ​ ទាំង​នោះ ​ឃើញ, ដ្បិត​ វា​ តែងតែ​ ជាន់​គ្នា ​នៅ​ពេល ​ផឹក​ទឹក។  សត្វ​ទាំង​នោះ​ ជាន់​គ្នា ​នៅ​មុខ​មែក​ឈើ។  ក្រោយ​មក វា ​បង្កើត​កូន​ មាន​សម្បុរ​ ឆ្នូតៗ, ពពាល, និង​ពព្លាក់។  ចំណែក​ ឯ​ចៀម ​ដែល​យ៉ាកុប ​ញែក​ទុក​ ដោយ​ឡែក​ នោះ, លោក​ ដាក់​វា​ ឲ្យ​មើល​សត្វ​ របស់ ឡាបាន់ ដែល​មាន​សម្បុរ​ ឆ្នូតៗ និង​ស្រអាប់។  ធ្វើ​ដូច្នេះ លោក ​បង្ក​បង្កើត​ បាន​ហ្វូង​សត្វ​មួយ ​របស់ លោក​ផ្ទាល់, ហើយ ​លោក​ មិន​ទុក​ឲ្យ​វា ​នៅ​ឡូកឡំ​ ជា​មួយ​ហ្វូង​សត្វ​ របស់ ឡាបាន់ ​ទេ។  ពេល​ណា​ មាន​សត្វ ​មាំៗ​ មក​ជាន់​គ្នា​ នៅ​ទី​នោះ, លោក​ យ៉ាកុប​ ដាក់​មែក​ឈើ​ នៅ​ក្នុង​ចង្អូរ ​ឲ្យ​វា​ឃើញ ដើម្បី ​ឲ្យ​វា​ ជាន់​គ្នា​ នៅ​មុខ ​មែក​ឈើ​នោះ។  តែ​ ប្រសិន​បើ​ មាន​សត្វ​ ខ្សោយៗ​ មក​ជាន់​គ្នា, លោក​ មិន​ដាក់ ​មែក​ឈើ​ទេ។  ធ្វើ​ដូច្នេះ សត្វ​ខ្សោយៗ​ ជា​កម្មសិទ្ធិ​ របស់ ​ឡាបាន់; រីឯ​ សត្វ​ មាំៗ​ ជា​កម្មសិទ្ធិ​ របស់​ យ៉ាកុប។

យ៉ាកុប​ រត់​ទៅ​ស្រុក ​កាណាន ​វិញ

យ៉ាកុប​ មាន​សម្បត្តិ​ទ្រព្យ​ កាន់​តែ​ ច្រើន​ឡើងៗ។  

លោក ​មាន​ហ្វូង​សត្វ​ យ៉ាង​បរិបូណ៌, ព្រម​ទាំង​ មាន​អ្នក​បំរើ​ ស្រី​ប្រុស, មាន​អូដ្ឋ, និង​មាន​លា​ ជា​ច្រើន​ផង។ 


Genesis 30 New International Version (NIV)

30 When Rachel saw that she was not bearing Jacob any children, she became jealous of her sister. So she said to Jacob, “Give me children, or I’ll die!”
Jacob became angry with her and said, “Am I in the place of God, who has kept you from having children?”
Then she said, “Here is Bilhah, my servant. Sleep with her so that she can bear children for me and I too can build a family through her.”
So she gave him her servant Bilhah as a wife. Jacob slept with her, and she became pregnant and bore him a son. Then Rachel said, “God has vindicated me; he has listened to my plea and given me a son.” Because of this she named him Dan.[a]
Rachel’s servant Bilhah conceived again and bore Jacob a second son. Then Rachel said, “I have had a great struggle with my sister, and I have won.” So she named him Naphtali.[b]
When Leah saw that she had stopped having children, she took her servant Zilpah and gave her to Jacob as a wife. 10 Leah’s servant Zilpah bore Jacob a son. 11 Then Leah said, “What good fortune!”[c] So she named him Gad.[d]
12 Leah’s servant Zilpah bore Jacob a second son. 13 Then Leah said, “How happy I am! The women will call me happy.” So she named him Asher.[e]
14 During wheat harvest, Reuben went out into the fields and found some mandrake plants, which he brought to his mother Leah. Rachel said to Leah, “Please give me some of your son’s mandrakes.”
15 But she said to her, “Wasn’t it enough that you took away my husband? Will you take my son’s mandrakes too?”
“Very well,” Rachel said, “he can sleep with you tonight in return for your son’s mandrakes.”
16 So when Jacob came in from the fields that evening, Leah went out to meet him. “You must sleep with me,” she said. “I have hired you with my son’s mandrakes.” So he slept with her that night.
17 God listened to Leah, and she became pregnant and bore Jacob a fifth son. 18 Then Leah said, “God has rewarded me for giving my servant to my husband.” So she named him Issachar.[f]
19 Leah conceived again and bore Jacob a sixth son. 20 Then Leah said, “God has presented me with a precious gift. This time my husband will treat me with honor,because I have borne him six sons.” So she named him Zebulun.[g]
21 Some time later she gave birth to a daughter and named her Dinah.
22 Then God remembered Rachel; he listened to her and enabled her to conceive. 23 She became pregnant and gave birth to a son and said, “God has taken away my disgrace.”24 She named him Joseph,[h] and said, “May the Lord add to me another son.”

Jacob’s Flocks Increase

25 After Rachel gave birth to Joseph, Jacob said to Laban, “Send me on my way so I can go back to my own homeland. 26 Give me my wives and children, for whom I have served you, and I will be on my way. You know how much work I’ve done for you.”
27 But Laban said to him, “If I have found favor in your eyes, please stay. I have learned by divination that the Lord has blessed me because of you.” 28 He added, “Name your wages, and I will pay them.”
29 Jacob said to him, “You know how I have worked for you and how your livestock has fared under my care. 30 The little you had before I came has increased greatly, and theLord has blessed you wherever I have been. But now, when may I do something for my own household?
31 “What shall I give you?” he asked.
“Don’t give me anything,” Jacob replied. “But if you will do this one thing for me, I will go on tending your flocks and watching over them: 32 Let me go through all your flocks today and remove from them every speckled or spotted sheep, every dark-colored lamb and every spotted or speckled goat. They will be my wages. 33 And my honesty will testify for me in the future, whenever you check on the wages you have paid me. Any goat in my possession that is not speckled or spotted, or any lamb that is not dark-colored, will be considered stolen.
34 “Agreed,” said Laban. “Let it be as you have said.” 35 That same day he removed all the male goats that were streaked or spotted, and all the speckled or spotted female goats (all that had white on them) and all the dark-colored lambs, and he placed them in the care of his sons. 36 Then he put a three-day journey between himself and Jacob, while Jacob continued to tend the rest of Laban’s flocks.
37 Jacob, however, took fresh-cut branches from poplar, almond and plane trees and made white stripes on them by peeling the bark and exposing the white inner wood of the branches. 38 Then he placed the peeled branches in all the watering troughs, so that they would be directly in front of the flocks when they came to drink. When the flocks were in heat and came to drink, 39 they mated in front of the branches. And they bore young that were streaked or speckled or spotted. 40 Jacob set apart the young of the flock by themselves, but made the rest face the streaked and dark-colored animals that belonged to Laban. Thus he made separate flocks for himself and did not put them with Laban’s animals. 41 Whenever the stronger females were in heat, Jacob would place the branches in the troughs in front of the animals so they would mate near the branches,42 but if the animals were weak, he would not place them there. So the weak animals went to Laban and the strong ones to Jacob. 43 In this way the man grew exceedingly prosperous and came to own large flocks, and female and male servants, and camels and donkeys.

Footnotes:

  1. Genesis 30:6 Dan here means he has vindicated.
  2. Genesis 30:8 Naphtali means my struggle.
  3. Genesis 30:11 Or “A troop is coming!”
  4. Genesis 30:11 Gad can mean good fortune or a troop.
  5. Genesis 30:13 Asher means happy.
  6. Genesis 30:18 Issachar sounds like the Hebrew for reward.
  7. Genesis 30:20 Zebulun probably means honor.
  8. Genesis 30:24 Joseph means may he add.

No comments:

Post a Comment