Paris Peace Accords 23 Oct. 1991
Tuesday, July 22, 2014
លោកុប្បត្តិ ៣៤ | Genesis 34
Genesis
Book of BEGINNINGS -- heavens and earth, light and darkness, seas and land, animals and vegetation with humankind as the climax of God's creative activity "in His image". Book of RELATIONSHIPS -- between God and His creation, between God and humankind, and between human beings. Written by Moses approx. 1440 B.C. ("before Christ") during the Exodus.
Background Notes
https://www.box.com/s/4f982a1b17c4d4c4427e
លោកុប្បត្តិ ៣៤
Genesis 34
ស៊ីម្មាន និងលេវី សងសឹក ជំនួស ឌីណា ជាប្អូនស្រី
លេអា បានបង្កើត កូនស្រីមួយ ជូនយ៉ាកុប ឈ្មោះ ឌីណា។ ថ្ងៃមួយ ឌីណា បានចេញ ទៅសួរសុខទុក្ខ ស្រីៗ នៅស្រុកនោះ។
ពេលនោះ ស៊ីគែម
,
ជាកូន របស់ ហាម៉ោរ សាសន៍ ហេវី ដែលជាមេ កន្ទ្រាញ នៅស្រុកនោះ
,
បានឃើញនាង
,
ហើយ ក៏ចាប់នាង រំលោភ។
ស៊ីគែម ជំពាក់ចិត្ត នឹងឌីណា ជាកូន របស់ យ៉ាកុប យ៉ាងខ្លាំង។ គាត់ ស្រឡាញ់នាង
,
ហើយ ចង់លួងលោម ចិត្តនាង។
ស៊ីគែម ជំរាប ហាម៉ោរ ជាឪពុក ថា៖
«
សូម លោកឪពុក ដណ្ដឹងនាងនេះ ឲ្យកូន ធ្វើជាប្រពន្ធ មក។
»
យ៉ាកុប ទទួលដំណឹង ថា
,
ស៊ីគែម បានធ្វើ ឲ្យកូនស្រី របស់លោក បាត់បង់ កិត្តិយស
;
តែ ដោយកូនប្រុស របស់លោក ទៅឃ្វាលចៀម នៅវាល អស់ទៅ
,
លោក នៅស្ងៀម
,
ទម្រាំពួកគេ ត្រឡប់មកវិញ។
ហាម៉ោរ ជាឪពុកស៊ីគែម ក៏បានចេញ មកជួប យ៉ាកុប ដើម្បី និយាយ ជាមួយលោក។
កាលកូន ប្រុសៗ របស់ យ៉ាកុប វិលមក ពីវាលវិញ បានដឹង រឿងនេះ
,
គេ យល់ឃើញ ថា
,
គេ ក៏បាក់មុខដែរ
,
ហើយ ក្ដៅក្រហាយ យ៉ាងខ្លាំង
,
ព្រោះ ស៊ីគែម បានប្រព្រឹត្ត អំពើមួយ ដ៏ថោកទាប បំផុត ជាអំពើ ដែលមិន ត្រូវ ប្រព្រឹត្ត ដាច់ខាត នៅស្រុក អ៊ីស្រាអែល
,
គឺ គាត់ បានរំលោភ លើកូនស្រី របស់ យ៉ាកុប។
ហាម៉ោរ បាននិយាយ ទៅកាន់ យ៉ាកុប និងកូន ថា៖
«
ស៊ីគែម កូន របស់ខ្ញុំ ស្រឡាញ់ នាងក្រមុំនេះ យ៉ាងខ្លាំង ដូច្នេះ។ សូម មេត្តា លើកនាង មកឲ្យគាត់ ធ្វើជាភរិយា ទៅ។
សូម បងប្អូន ចងស្ពានមេត្រី ជាមួយ យើងខ្ញុំ ដោយសារ ចំណង អាពាហ៍ពិពាហ៍
,
គឺ បងប្អូន លើកកូនចៅ ស្រីៗ មកឲ្យយើងខ្ញុំ
,
ហើយ បងប្អូន ក៏យកកូនចៅ ស្រីៗ របស់ យើងខ្ញុំ វិញដែរ។
បងប្អូន អាចរស់នៅ ជាមួយ យើងខ្ញុំបាន
,
ដ្បិត ស្រុកទេសនេះ នៅចំហ សម្រាប់ បងប្អូន។ ដូច្នេះ សូម បងប្អូន តាំងទីលំនៅ
,
រកស៊ី
,
និងទិញដីធ្លី នៅស្រុក នេះហើយ។
»
ស៊ីគែម ពោលទៅកាន់ ឪពុក និងបងប្រុស ទាំងអស់ របស់ ឌីណា ថា៖
«
សូម មេត្តា អធ្យាស្រ័យ ឲ្យខ្ញុំផង
,
អ្វី ក៏ដោយ ឲ្យតែ អស់លោក បង្គាប់
,
ខ្ញុំបាទ សូម ប្រគល់ជូន ទាំងអស់។
សូម បង្គាប់ខ្ញុំបាទ ឲ្យជូនបណ្ដាការ យ៉ាងថ្លៃ និងទារជំនូន យ៉ាងច្រើន ក៏បាន
,
គឺ អស់លោក បង្គាប់អ្វី ក៏ដោយ
,
ខ្ញុំបាទ សូម ប្រគល់ជូន ទាំងអស់ ឲ្យតែ យល់ព្រម លើកនាង មកជាភរិយា របស់ ខ្ញុំបាទ។
»
ដោយស៊ីគែម បានធ្វើ ឲ្យឌីណា ជាប្អូន របស់ ពួកគេ បាត់បង់កិត្តិយស
,
កូនប្រុសៗ របស់ យ៉ាកុប ឆ្លើយទៅ ស៊ីគែម និងហាម៉ោរ ជាឪពុកគាត់ វិញ ដោយកលល្បិច ថា៖
«
យើង មិនអាច យល់ព្រម តាមពាក្យស្នើ របស់ អ្នកទេ
,
គឺ យើង ពុំ អាចលើក ប្អូនស្រី ឲ្យបុរសណា ដែលមិន កាត់ស្បែក បានឡើយ។ ធ្វើដូច្នេះ នឹងនាំ ឲ្យយើង បាក់មុខ ជាមិនខាន។
យើង យល់ព្រម តាមពាក្យស្នើ របស់ អស់លោកបាន លុះត្រា តែ ពួកលោក សុខចិត្ត កាត់ស្បែក ដូចយើង
,
គឺ ត្រូវ កាត់ស្បែក ឲ្យប្រុសៗ ទាំងអស់គ្នា ក្នុងចំណោម ពួកលោក។
ធ្វើដូច្នោះ ទើប យើង លើកកូន ស្រីៗ របស់យើង ឲ្យពួកលោក
,
ហើយ យើង ក៏នឹងដណ្ដឹង កូនស្រី របស់ ពួកលោកដែរ។ យើង នឹងរស់នៅ ជាមួយ ពួកលោក
,
ហើយ យើង ទាំងអស់គ្នា នឹងទៅ ជាសាសន៍ តែមួយ។
ប៉ុន្តែ ប្រសិនបើ អស់លោក មិនព្រម កាត់ស្បែក ដូចយើង ទេនោះ
,
យើង នឹងយកកូនស្រី របស់ យើងវិញ
,
ហើយ ចាកចេញ ពីទីនេះទៅ។
»
ហាម៉ោរ និងស៊ីគែម ជាកូន ក៏យល់ស្រប តាមពាក្យស្នើនេះ។
អ្នកកំលោះនោះ មិនបង្អែបង្អង់ នឹងធ្វើតាម ឡើយ
,
ព្រោះ គាត់ ស្រឡាញ់ កូនស្រី របស់ យ៉ាកុប ជាខ្លាំង។ ក្នុងគ្រួសារ របស់ ហាម៉ោរ
,
គេ គោរពស៊ីគែម ជាងគេ។ ហាម៉ោរ និងស៊ីគែម ជាកូន បាននាំគ្នា ទៅមាត់ទ្វារក្រុង
,
ហើយ ពោលទៅកាន់ អ្នកក្រុងនោះ ថា៖
«
អ្នក ទាំងនោះ ចង់បានសុខ ជាមួយយើង។
ដូច្នេះ ទុកឲ្យពួកគេ រស់នៅ និងរកស៊ី ជាមួយយើង
,
ហើយ បើកចំហ ស្រុកយើង ឲ្យគេ ចូលមកចុះ។ យើង នាំគ្នា ដណ្ដឹងកូនស្រី របស់គេ មកធ្វើ ជាប្រពន្ធ
,
ហើយ លើកកូនស្រី របស់យើង ឲ្យគេ ធ្វើជាប្រពន្ធដែរ។
ក៏ប៉ុន្តែ ពួកគេ សុខចិត្ត រស់នៅ ជាមួយយើង និងចូល ជាសាសន៍ តែមួយបាន ទាល់តែ ប្រុសៗ ទាំងអស់ ក្នុងចំណោម ពួកយើង កាត់ស្បែក ដូចពួកគេ ដែរ។
បើ យើង សុខចិត្ត ធ្វើតាម ពាក្យស្នើ របស់គេ
,
គេ សុខចិត្ត រស់នៅ ជាមួយយើង
,
ហើយ ហ្វូងសត្វ
,
ទ្រព្យសម្បត្តិ
,
និងសត្វ ទាំងប៉ុន្មាន របស់គេ នឹងត្រូវ បានមក ជាកម្មសិទ្ធិ របស់យើង មិនខាន។
»
មនុស្សម្នា ទាំងប៉ុន្មាន ដែលបាន ចេញទៅស្ដាប់ ហាម៉ោរ និងស៊ីគែម កូន របស់គាត់ នៅមាត់ទ្វារក្រុង ក៏យល់ស្រប តាមពាក្យ របស់ អ្នកទាំងពីរ
,
ហើយ ប្រុសៗ ដែលទៅស្ដាប់ នៅមាត់ទ្វារក្រុង បានទទួល ពិធីកាត់ស្បែក ទាំងអស់គ្នា។
នៅថ្ងៃ ទីបី ពេលប្រុសៗ ក្រុងនោះ កំពុងតែ ឈឺ
,
កូនប្រុស ពីរនាក់ របស់ យ៉ាកុប
,
គឺ ស៊ីម្មាន និងលេវី ដែលត្រូវ ជាបង របស់ ឌីណា
,
បាននាំគ្នា កាន់ដាវ ចូលទៅក្នុង ទីក្រុង។ អ្នកក្រុង ពុំ បានគិត ខ្វល់ខ្វាយ អ្វីសោះឡើយ។ អ្នកទាំងពីរ ក៏ប្រហារជីវិត ប្រុសៗ ទាំងអស់ នៅក្រុងនោះ។
គេ ក៏បាន ប្រហារជីវិត ហាម៉ោរ និងស៊ីគែម
,
ជាកូន ដោយមុខ ដាវដែរ
,
រួចហើយ គេ ក៏យកឌីណា ចេញពីផ្ទះ របស់ ស៊ីគែម។
កូនប្រុស យ៉ាកុប ឯទៀតៗ បានរឹបអូស យករបស់របរ លើសាកសព
,
ហើយ ប្រមូលយក អ្វីៗ ទាំងអស់ នៅទីក្រុងផង
,
ដ្បិត អ្នកក្រុងនោះ បានធ្វើ ឲ្យឌីណា ជាប្អូនស្រី របស់ ពួកគេ បាត់បង់កិត្តិយស។
ពួកគេ បានចាប់ ហ្វូងចៀម និងហ្វូងគោ
,
ព្រមទាំង លា របស់ អ្នកស្រុកនោះ
,
ទាំងនៅ ក្នុងក្រុង
,
ទាំងនៅ តាមស្រុកស្រែ
,
យកទៅ ជាមួយ។
ពួកគេ បានរឹបអូសយក ទ្រព្យសម្បត្តិ របស់ អ្នកក្រុងនោះ
,
ចាប់កូនក្មេង និងស្រីៗ យកទៅ ជាមួយដែរ
,
ហើយ បានប្រមូលយក អ្វីៗ ទាំងប៉ុន្មាន ដែលមាន នៅក្នុង ផ្ទះគេផង។
យ៉ាកុប មានប្រសាសន៍ ទៅកាន់ ស៊ីម្មាន និងលេវី ថា៖
«
កូនទាំងពីរ ប្រព្រឹត្តដូច្នេះ នាំឲ្យពុក មានកង្វល់ ហើយ
,
ព្រោះ អ្នកស្រុកនេះ
,
គឺ ជនជាតិ កាណាន និងជនជាតិ ពេរិស៊ីត
,
មុខជានាំគ្នា ស្អប់ពុក។ ប្រសិនបើ ពួកគេ លើកគ្នា មកវាយ ប្រហារពុក
,
នោះ ពុក ត្រូវ វិនាស ជាមួយ ក្រុមគ្រួសារពុក ជាមិនខាន
,
ដ្បិត ពុក មានទ័ពតែ បន្តិចបន្តួច ប៉ុណ្ណោះ។
»
ស៊ីម្មាន និងលេវី តបថា៖
«
ពួកកូន មិនទុក ឲ្យគេ ប្រមាថមាក់ងាយ ប្អូនស្រី របស់ ពួកកូន
,
ដូចជាស្រីខូច នោះឡើយ។
»
Genesis 34
New International Version (NIV)
Dinah and the Shechemites
34
Now Dinah,
the daughter Leah had borne to Jacob, went out to visit the women of the land.
2
When Shechem
son of Hamor
the Hivite,
the ruler of that area, saw her, he took her and raped her.
3
His heart was drawn to Dinah
daughter of Jacob;
he loved
the young woman and spoke tenderly
to her.
4
And Shechem said to his father Hamor, “Get me this girl as my wife.”
5
When Jacob heard that his daughter Dinah had been defiled,
his sons were in the fields with his livestock; so he did nothing about it until they came home.
6
Then Shechem’s father Hamor went out to talk with Jacob.
7
Meanwhile, Jacob’s sons had come in from the fields as soon as they heard what had happened. They were shocked
and furious,
because Shechem had done an outrageous thing in
[
a
]
Israel
by sleeping with Jacob’s daughter—a thing that should not be done.
8
But Hamor said to them, “My son Shechem has his heart set on your daughter. Please give her to him as his wife.
9
Intermarry with us; give us your daughters and take our daughters for yourselves.
10
You can settle among us;
the land is open to you.
Live in it, trade
[
b
]
in it,
and acquire property in it.
”
11
Then Shechem said to Dinah’s father and brothers, “Let me find favor in your eyes,
and I will give you whatever you ask.
12
Make the price for the bride
and the gift I am to bring as great as you like, and I’ll pay whatever you ask me. Only give me the young woman as my wife.”
13
Because their sister Dinah had been defiled,
Jacob’s sons replied deceitfully
as they spoke to Shechem and his father Hamor.
14
They said to them, “We can’t do such a thing; we can’t give our sister to a man who is not circumcised.
That would be a disgrace to us.
15
We will enter into an agreement with you on one condition
only: that you become like us by circumcising all your males.
16
Then we will give you our daughters and take your daughters for ourselves.
We’ll settle among you and become one people with you.
17
But if you will not agree to be circumcised, we’ll take our sister and go.”
18
Their proposal seemed good to Hamor and his son Shechem.
19
The young man, who was the most honored
of all his father’s family, lost no time in doing what they said, because he was delighted with Jacob’s daughter.
20
So Hamor and his son Shechem went to the gate of their city
to speak to the men of their city.
21
“These men are friendly toward us,” they said. “Let them live in our land and trade in it;
the land has plenty of room for them. We can marry their daughters and they can marry ours.
22
But the men will agree to live with us as one people only on the condition that our males be circumcised,
as they themselves are.
23
Won’t their livestock, their property and all their other animals become ours?
So let us agree to their terms, and they will settle among us.
”
24
All the men who went out of the city gate
agreed with Hamor and his son Shechem, and every male in the city was circumcised.
25
Three days later, while all of them were still in pain,
two of Jacob’s sons, Simeon
and Levi,
Dinah’s brothers, took their swords
and attacked the unsuspecting city,
killing every male.
26
They put Hamor and his son Shechem to the sword
and took Dinah
from Shechem’s house and left.
27
The sons of Jacob came upon the dead bodies and looted the city
where
[
c
]
their sister had been defiled.
28
They seized their flocks and herds and donkeys
and everything else of theirs in the city and out in the fields.
29
They carried off all their wealth and all their women and children,
taking as plunder
everything in the houses.
30
Then Jacob said to Simeon and Levi, “You have brought trouble
on me by making me obnoxious
to the Canaanites and Perizzites, the people living in this land.
We are few in number,
and if they join forces against me and attack me, I and my household will be destroyed.”
31
But they replied, “Should he have treated our sister like a prostitute?
”
Footnotes:
Genesis 34:7
Or
against
Genesis 34:10
Or
move about freely
; also in verse 21
Genesis 34:27
Or
because
No comments:
Post a Comment
Newer Post
Older Post
Home
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment