ACTS of the Apostles
កិច្ចការ រៀបរៀងដោយ លោកលូកា
ជនជាតិយូដា
ចោទប្រកាន់ លោកប៉ូល
ប្រាំថ្ងៃ ក្រោយមក
លោកមហាបូជាចារ្យ អាណាណាស និងពួកព្រឹទ្ធាចារ្យ មួយចំនួន បានធ្វើដំណើរ មកដល់,
មានទាំងមេធាវីម្នាក់ ឈ្មោះ ទើទូលុស មកជាមួយផង។ ពួកគេ បានប្ដឹងទៅ លោកទេសាភិបាល, ចោទប្រកាន់ លោកប៉ូល។ គេ ហៅលោកប៉ូលមក, ហើយ លោកទើទូលុស ចោទប្រកាន់លោក
ដូចតទៅនេះ៖
«យើងខ្ញុំ
យល់ឃើញថា, ជននេះ ជាមនុស្ស ចង្រៃឧត្បាត, បង្កឲ្យកើត ចលាចល ក្នុងចំណោម
ជនជាតិយូដា ទាំងអស់ នៅលើពិភពលោក ទាំងមូល។ គាត់ ជាមេដឹកនាំ ពួកខាងគណៈ ណាសារ៉ែត។ គាត់ ថែមទាំងបានបន្តុះបង្អាប់
ព្រះវិហារទៀតផង។ ហេតុនេះ បានជាយើងខ្ញុំ
ចាប់គាត់។ យើងខ្ញុំ
ចង់កាត់ទោសគាត់ តាមក្រឹត្យវិន័យ របស់យើងខ្ញុំ, ប៉ុន្តែ
លោកមេបញ្ជាការ លូស៊ា បានប្រើកម្លាំង ធ្វើអន្តរាគមន៍ យ៉ាងខ្លាំង ដណ្ដើមយកគាត់
ពីយើងខ្ញុំ, ហើយ បានបង្គាប់ ឲ្យអស់អ្នក ដែលចោទប្រកាន់ជននេះ
មកជួបឯកឧត្ដម។ សូមឯកឧត្ដម
សួរគាត់ផ្ទាល់ តែម្ដងទៅ។ ឯកឧត្ដម មុខជាជ្រាបមូលហេតុ ទាំងអស់ ដែលយើងខ្ញុំ ចោទប្រកាន់គាត់
នោះមិនខាន។»
ជនជាតិយូដា បានគាំទ្រ
ពាក្យចោទប្រកាន់នេះ និងបញ្ជាក់ថា, ពិតជាត្រឹមត្រូវមែន។
លោកប៉ូល
ឆ្លើយដោះសាខ្លួន នៅមុខ លោកភេលិច
ពេលនោះ លោកទេសាភិបាល
បានធ្វើសញ្ញា ឲ្យលោកប៉ូល មានប្រសាសន៍។ លោកប៉ូល ក៏មានប្រសាសន៍ ថា៖ «ខ្ញុំបាទ
ដឹងថា ឯកឧត្ដម ជាអ្នកគ្រប់គ្រង លើប្រជាជាតិនេះ ច្រើនឆ្នាំមកហើយ, ដូច្នេះ ខ្ញុំបាទ សូមឆ្លើយការពារខ្លួន ទាំងទុកចិត្ត។ ខ្ញុំបាទ បានធ្វើដំណើរ ទៅថ្វាយបង្គំ
ព្រះជាម្ចាស់នៅ ក្រុងយេរូសាឡឹម កាលដប់ពីរថ្ងៃ កន្លងទៅនេះ។ សូមឯកឧត្ដម ស៊ើបសួរមើលចុះ។ ទោះបី នៅក្នុងព្រះវិហារក្ដី,
នៅក្នុងសាលាប្រជុំ, ឬនៅក្នុងទីក្រុងក្ដី គ្មាននរណាម្នាក់ បានឃើញខ្ញុំបាទ ជជែកវែកញែក
ជាមួយគេ ឬក៏បង្ក ឲ្យមានចលាចល ក្នុងចំណោម បណ្ដាជនឡើយ។ អស់លោកទាំងនេះ គ្មានភស្ដុតាងអ្វី
មកបញ្ជាក់ ពាក្យចោទប្រកាន់ របស់ខ្លួន ជូនឯកឧត្ដម ទាល់តែសោះ។ ប៉ុន្តែ ខ្ញុំបាទ សូមជំរាបឯកឧត្ដមថា,
ខ្ញុំបាទ គោរពប្រណិប័តន៍ ព្រះ នៃបុព្វបុរស; ខ្ញុំបាទ តាមមាគ៌ាមួយ ដែលលោកទាំងនេះ ចោទថា ជាគណៈខុសឆ្គង។ ខ្ញុំបាទ ជឿសេចក្ដី ទាំងប៉ុន្មាន ដែលមានចែងទុកក្នុង
គម្ពីរវិន័យ និងគម្ពីរព្យាការី, ហើយ ខ្ញុំបាទ សង្ឃឹម
លើព្រះជាម្ចាស់ ដូចលោកទាំងនេះដែរ ថា, ព្រះអង្គ នឹងប្រោស
ទាំងមនុស្សសុចរិត, ទាំងមនុស្សទុច្ចរិត ឲ្យរស់ឡើងវិញ។ ហេតុនេះហើយ បានជាខ្ញុំបាទ
ខំប្រឹងធ្វើយ៉ាងណា ឲ្យមានចិត្តស្អាតបរិសុទ្ធ គ្រប់ចំពូក ចំពោះ ព្រះជាម្ចាស់
និងចំពោះ មនុស្សលោក។
«ខ្ញុំបាទ
បានចាកចេញ ពីក្រុងយេរូសាឡឹម ជាច្រើនឆ្នាំ, ហើយ ខ្ញុំបាទ វិលត្រឡប់មកវិញ
ដើម្បីជួយជនរួមជាតិ របស់ខ្ញុំបាទ និងថ្វាយតង្វាយ ទៅព្រះជាម្ចាស់ផង។ នៅពេលនោះ ពួកគេ ឃើញខ្ញុំបាទ
ធ្វើពិធីជំរះកាយ ឲ្យបានបរិសុទ្ធ នៅក្នុងព្រះវិហារ, តែឥតមាន ការប្រជុំបណ្ដាជន ឬកើតវឹកវរ អ្វីឡើយ។ ប៉ុន្តែ មានសាសន៍យូដាខ្លះ មកពីស្រុកអាស៊ី
នៅក្នុងព្រះវិហារ ពេលនោះដែរ, គឺ អ្នកទាំងនោះ ទេតើ
ដែលសម នឹងមកជួប ឯកឧត្ដម ដើម្បី ចោទប្រកាន់ខ្ញុំបាទ, ប្រសិនបើ គេ មានរឿងហេតុ ណាមួយ ទាស់នឹងខ្ញុំបាទ។ ខ្ញុំបាទ ឈរមុខក្រុមប្រឹក្សា
ជាន់ខ្ពស់ ស្រាប់ហើយ, បើអស់លោក ដែលនៅទីនេះ បានឃើញខ្ញុំបាទ មានទោសអ្វី,
សូមថា មកចុះ—
ឬប្រហែល មកពីពាក្យ ដែលខ្ញុំបាទ
បាននិយាយយ៉ាង ខ្លាំងៗ នៅកណ្ដាល ចំណោមពួកគេ ថា, “បងប្អូន យកខ្ញុំ មកកាត់ទោស នៅថ្ងៃនេះ ព្រោះតែខ្ញុំជឿ ថា,
មនុស្សស្លាប់ នឹងរស់ឡើងវិញ។”»
លោកភេលិច ក៏បានជ្រាបច្បាស់លាស់
អំពីមាគ៌ា របស់ព្រះអម្ចាស់ដែរ។ លោក ប្រាប់ពួកគេ
ឲ្យត្រឡប់ទៅវិញ ដោយពោលថា៖ «ពេលលោកមេបញ្ជាការ
លូស៊ា មកដល់, ខ្ញុំ
នឹងវិនិច្ឆ័យ សំណុំរឿង របស់អស់លោក។»
លោក បញ្ជាឲ្យគេ យកលោកប៉ូល ទៅឃុំ, តែលោក ទុកឲ្យលោកប៉ូល មានសេរីភាព ខ្លះៗដែរ, ព្រមទាំងបើក ឲ្យអ្នកជិតដិត នឹងលោកប៉ូល ចូលទៅជួយ ទំនុកបម្រុងលោក
ថែមទៀតផង។
លោកប៉ូល
ជួបលោកភេលិច និងភរិយា
ប៉ុន្មានថ្ងៃ កន្លងមកទៀត,
លោកភេលិច បានមកជាមួយ
ភរិយា របស់លោក, គឺ
ម្ចាស់ក្សត្រីយ៍ ទ្រូស៊ីល ជាជនជាតិយូដា។ លោក ឲ្យគេ ទៅហៅលោកប៉ូលមក,
ហើយ ស្ដាប់លោកប៉ូល មានប្រសាសន៍ អំពីជំនឿលើ ព្រះគ្រិស្ដយេស៊ូ។ ប៉ុន្តែ កាលលោកប៉ូល វែកញែក អំពីសេចក្ដីសុចរិត, អំពីការទប់ចិត្ត នឹងតណ្ហា, និងអំពី ការវិនិច្ឆ័យទោស
នៅអនាគតកាល, លោកភេលិច ក៏ភ័យ, ហើយ ពោលទៅលោកប៉ូល
ថា៖ «ឥឡូវនេះ, ចូរអ្នក ត្រឡប់ទៅវិញ
សិនចុះ! កាលណា ខ្ញុំមានពេល, ខ្ញុំ នឹងហៅអ្នក មកទៀត។»
លោកភេលិច សង្ឃឹមថា នឹងបានទទួលប្រាក់ ពីលោកប៉ូល, ហេតុនេះហើយ បានជាលោក ចាត់គេ ឲ្យទៅហៅ លោកប៉ូល
មកសន្ទនាជាមួយ ជារឿយៗ។
Acts 24
Paul’s Trial Before Felix
24 Five days later the high priest Ananias went down to Caesarea with some of the elders and a lawyer named Tertullus, and they brought their charges against Paul before the governor. 2 When
Paul was called in, Tertullus presented his case before Felix: “We have
enjoyed a long period of peace under you, and your foresight has
brought about reforms in this nation. 3 Everywhere and in every way, most excellent Felix, we acknowledge this with profound gratitude. 4 But in order not to weary you further, I would request that you be kind enough to hear us briefly.
5 “We have found this man to be a troublemaker, stirring up riots among the Jews all over the world. He is a ringleader of the Nazarene sect 6 and even tried to desecrate the temple; so we seized him. [7] [a] 8 By examining him yourself you will be able to learn the truth about all these charges we are bringing against him.”
9 The other Jews joined in the accusation, asserting that these things were true.
10 When the governor
motioned for him to speak, Paul replied: “I know that for a number of
years you have been a judge over this nation; so I gladly make my
defense. 11 You can easily verify that no more than twelve days ago I went up to Jerusalem to worship. 12 My accusers did not find me arguing with anyone at the temple, or stirring up a crowd in the synagogues or anywhere else in the city. 13 And they cannot prove to you the charges they are now making against me. 14 However, I admit that I worship the God of our ancestors as a follower of the Way, which they call a sect. I believe everything that is in accordance with the Law and that is written in the Prophets, 15 and I have the same hope in God as these men themselves have, that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked. 16 So I strive always to keep my conscience clear before God and man.
17 “After an absence of several years, I came to Jerusalem to bring my people gifts for the poor and to present offerings. 18 I was ceremonially clean when they found me in the temple courts doing this. There was no crowd with me, nor was I involved in any disturbance. 19 But there are some Jews from the province of Asia, who ought to be here before you and bring charges if they have anything against me. 20 Or these who are here should state what crime they found in me when I stood before the Sanhedrin— 21 unless
it was this one thing I shouted as I stood in their presence: ‘It is
concerning the resurrection of the dead that I am on trial before you
today.’”
22 Then Felix, who was well acquainted with the Way, adjourned the proceedings. “When Lysias the commander comes,” he said, “I will decide your case.” 23 He ordered the centurion to keep Paul under guard but to give him some freedom and permit his friends to take care of his needs.
24 Several
days later Felix came with his wife Drusilla, who was Jewish. He sent
for Paul and listened to him as he spoke about faith in Christ Jesus. 25 As Paul talked about righteousness, self-control and the judgment to come, Felix was afraid and said, “That’s enough for now! You may leave. When I find it convenient, I will send for you.” 26 At the same time he was hoping that Paul would offer him a bribe, so he sent for him frequently and talked with him.
27 When two years had passed, Felix was succeeded by Porcius Festus, but because Felix wanted to grant a favor to the Jews, he left Paul in prison.
Footnotes:
- Acts 24:7 Some manuscripts include here him, and we would have judged him in accordance with our law. 7 But the commander Lysias came and took him from us with much violence, 8 ordering his accusers to come before you.
No comments:
Post a Comment