Why Cambodians Never Get 'Depressed'
People in Cambodia experience what we Americans call depression.
But there's no direct translation for the word "depression" in the
Cambodian Khmer language. Instead, people may say thelea tdeuk ceut, which literally means "the water in my heart has fallen."
Anxious or depressed Haitians, on the other hand, may use the phrase reflechi twop, which means "thinking too much." And in parts of Nepal and India, people use the English word "tension."
Mental distress is a universal condition. The World Health Organization has made global access to mental health care one of its key goals.
But just as words for depression and anxiety get lost in translation, so can treatments.
Culture
affects how people understand and express mental disorders. So
psychiatrists around the world are working to figure out what these
differences are and develop treatments that work for each culture.
Take for instance khyal attacks,
or "wind attacks." Cambodians who suffer from anxiety disorders often
experience the quick onset of heart palpitations, blurry vision and
shortness of breath. Like panic attacks, khyal attacks can happen without warning.
"This is thought to indicate there's a surge of blood in their
limbs and body," Hinton says. "And sometimes people feel like they could
die from this."
For Cambodians who survived the genocidal Khmer Rouge regime in the 1970s, khyal
attacks often occur with flashbacks to traumatic events, bouts of
dizziness and trouble sleeping. "There are many terms [in the Khmer
language] that suggest that anxiety is like dizziness," Hinton says.
"Patients will say 'I'm spinning in the heart.' "
Hinton says
he plays off such metaphors when talking to patients about treatment.
When a patient suffers from depression and tells Hinton, "The water in
my heart has fallen," Hinton may suggest an antidepressant that will
"increase the water in the heart, so it will be like the rice fields
after a storm.
"We also talk a lot about treatment in terms of
Buddhist metaphors," Hinton continues. "We'll say 'If the mind is like
the sky, these problems are like clouds, which will pass.'
"The key is understanding patients, and making sure they feel understood."
American psychiatrists working in Nepal learned that lesson the hard way, says Dr. Brandon Kohrt of the Duke Global Health Institute.
"When
we first studied PTSD [post-traumatic stress disorder] treatment in
Nepal, we realized the way that [foreign] social workers had translated
PTSD was stigmatizing," Kohrt says. Counselors would often use the
phrase maanasik aaghaat or "brain shock" to describe the condition.
But in Nepal, India and Pakistan, people distinguish between the physical brain — or dimaag — and what they refer to as the mann, or "heart-mind."
"If
the brain is damaged, they feel it's permanent: There's no chance for
recovery," Kohrt says. "But if the heart is distressed, that emotional
distress can be fixed."
People in rural Nepal weren't showing
up to PTSD treatment, Kohrt found, because they were confused by the
terms used to describe it. "It was this sort of Eureka moment," Kohrt
says, when he realized why attendance was so bad.
"A lot of
effort needs to go into engaging the patient," says psychologist Arpita
Anand, who works with the nonprofit mental health organization Sangath in Goa, India.
Some
of her patients know quite a bit about depression, Anand says, while
others aren't familiar with it at all. Many of them start out by
describing the physical symptoms of their depression or anxiety rather
than their emotional distress, she says.
"One woman, for
example, who started seeing me three months ago, said she had lost her
appetite," Anand explains. "And she talked about her fatigue and sleep
difficulties."
But doctors couldn't find any particular reason
for these complaints. "After talking with her, it became clear that she
was suffering from depression," Anand says. "So then a lot of my effort
was to help her recognize that her physical and mental conditions are
actually connected."
When working with a new community, counselors and researchers like Kohrt and Hinton often
have patients map out their emotions on a drawing of the human body.
They tell a patient to describe exactly where and how they feel each
symptom of depression or anxiety.
"You've got to figure out
what the core signs are for different people," Hinton says. "Ultimately,
it's just a matter of being an interested listener."
គ្រាំចិត្ត
ReplyDeleteអូយ ចុកចាប់ឈឺពើត នៅក្នុងដើមទ្រូង បេះដូងផ្សាខ្លោច
ឱរាក្រៀមក្រំ ត្រមង់ ត្រមោច ហោចហួតហែងខ្សោះ
គ្រាំគ្រាអស់ រួចរាំងរីងរៃទាំង ទងសួត ស្ងួតថ្លើមប្រមាត់...........
ចុះ អ្នករំបល់មិនយក៍ ណា ថាខ្មែរមិនចេះ ឌីប្រ៉េះ !!!
Prozac Prozac, អ្នក កុំទៅណាឆ្ងាយពីខ្ញុំ !!!
នារីខូចចិត្ត ហា ហា ហា.... !!!